ويكيبيديا

    "e idioma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واللغة
        
    • ولغتهم
        
    • ولغتها
        
    • ولغة
        
    • واللغات
        
    • ولغاتهم
        
    • أو اللغة
        
    • ولغاتها
        
    • ولغته
        
    La población de la región de Vojvodina es muy diversa en términos de etnia, cultura, religión e idioma. UN ١٥٠ - يتنوع سكان منطقة فويفودينا تنوعا كبيرا من حيث اﻷصل العرقي والثقافة والديانة واللغة.
    También se distribuyeron decenas de miles de copias de la Declaración en francés e idioma créole. UN وقد تم توزيع عشرات اﻵلاف من نسخ اﻹعلان بلغة الكرييول واللغة الفرنسية.
    Los documentos sobre los países estarán a disposición de los demás participantes en la Reunión en la forma e idioma en que se reciban. UN وستُتاح للمشاركين الآخرين في الاجتماع ورقات البلدان بالصيغة واللغة اللتين ترد فيهما.
    El pueblo chamorro se vio obligado a ceder sus tierras, renunciar a su cultura e idioma y someterse a España. UN وقد أُجبر الشامورو على تسليم وطنهم وثقافتهم ولغتهم وأنفسهم إلى أسبانيا.
    Reconocimiento del Estado a la existencia de las etnias indígenas, y al derecho que les corresponde para aplicar su propio derecho, tener su propia vida cultural, religión e idioma UN تسليم الدولة بقيام المجموعات الإثنية من السكان الأصليين وحقوق هذه المجموعات في تطبيق القوانين الخاصة بها وفي أن تكون لها ثقافتها وديانتها ولغتها الخاصة بها.
    Los estudios se facilitarán a los demás participantes en la Reunión en la forma e idioma en que se reciban. UN وستتاح هذه الأوراق للمشاركين الآخرين في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما.
    Posible discriminación por motivos de nacionalidad, raza, sexo, religión e idioma en la contratación, los ascensos y la colocación de personal UN احتمالات التمييز القائم على أساس الجنسية والعرق ونوع الجنس والدين واللغة في عمليات التعيين والترقية والتنسيب
    Posible discriminación por motivos de nacionalidad, raza, sexo, religión e idioma en la contratación, los ascensos UN احتمالات التمييز القائم على أساس الجنسية والعرق ونوع الجنس والدين واللغة في عمليات التعيين والترقية والتنسيب
    Esos documentos se distribuirán en la Reunión en la forma e idioma en que se hayan recibido. UN وستتاح هذه الورقات أثناء الاجتماع بالشكل واللغة واللذين ترد بهما.
    Los documentos, que estarán basados en la experiencia de los diversos expertos, se distribuirán en la Reunión en la forma e idioma en que se reciban. UN وستكون الورقات التي يتم إعدادها بالاستناد إلى خبرة الخبراء متاحة في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما.
    En la reunión podrá disponerse de esos documentos en la forma e idioma en que se recibieron. UN وستتاح هذه الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما.
    Posible discriminación por motivos de nacionalidad, raza, sexo, religión e idioma en la contratación, el ascenso y la asignación de puestos UN احتمال قيام تمييز على أساس الجنسية والعرق ونوع الجنس والدين واللغة لدى التوظيف والترقية والتنسيب
    Por su parte, las niñas tuvieron mejor actuación en Física, Español, Historia, Educación Religiosa e idioma y Literatura Ingleses. UN ومن جهة أخرى، كان أداء البنات أفضل في الطبيعة واللغة الإسبانية والتاريخ والتربية الدينية واللغة الانكليزية والآداب.
    El Código Penal prohíbe la discriminación por motivos de raza, origen nacional y étnico, color e idioma, entre otras cosas. UN وتضع المدونة كأسباب محظورة للتمييز، ضمن أمور أخرى، العنصر والأصل الوطني والإثني واللون واللغة.
    Posible discriminación por motivos de nacionalidad, raza, sexo, religión e idioma en la contratación, el ascenso y la asignación de puestos UN إمكانية حدوث تمييز في التوظيف والترقية والتنسيب بسبب الجنسية والعرق ونوع الجنس والدين واللغة
    Posible discriminación por motivos de nacionalidad, raza, sexo, religión e idioma en la contratación, el ascenso y la asignación de puestos UN التمييز المحتمل في التوظيف والترقية والتنسيب بسبب الجنسية والعرق ونوع الجنس والدين واللغة
    Los cursos más funcionales son los de administración de empresas, conocimientos de computación e idioma inglés. UN وأكثر الدورات ذات الطبيعة العملية هي الدورات في مجالات إدارة الأعمال التجارية، وعلوم الحاسوب واللغة الانكليزية.
    Se han adoptado medidas para resolver los problemas relacionados con la nacionalidad, la educación y la conservación de su cultura e idioma autóctonos. UN وقد اتخذت خطوات لحل المشاكل المتعلقة بالمواطنة، والتعليم، والمحافظة على ثقافتهم ولغتهم الأصليتين.
    Un entorno socialmente favorable o propicio es requisito previo de la protección y fomento de los derechos humanos fundamentales; significa que la mayoría acepta los derechos fundamentales de las minorías a mantener y desarrollar su cultura, tradiciones, religión e idioma. UN والبيئة المواتية اجتماعيا، أو الممكنة، هي شرط مسبق لحماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية وتعزيزها. وهي تعني قبول اﻷغلبية للحقوق اﻷساسية لﻷقليات في تنمية وصون ثقافاتها وتقاليدها ودياناتها ولغتها.
    Apenas en 1995 se adoptaron leyes sobre ciudadanía e idioma que agravan la situación de la población rusoparlante. UN ففي عام ١٩٩٥، صدرت قوانين مشددة لﻷحكام المتعلقة بجنسية ولغة السكان الناطقين بالروسية.
    En julio de 2012, se incorporará en la guía de expertos mundiales la primera aplicación móvil de la Alianza, que permitirá a los periodistas buscar expertos en sus dispositivos móviles por especialidad, lugar e idioma. UN وفي تموز/يوليه 2012، سيطلق الدليل أول تطبيقاته على الهاتف الجوال التي ستمكن الصحفيين من البحث في أجهزة هواتفهم عن الخبراء بحسب مجالات خبراتهم وأماكن وجودهم واللغات التي يتحدثونها.
    Los niños indígenas que vivieran fuera de sus comunidades deberían tener oportunidades adecuadas para recibir enseñanza en su propia cultura e idioma, si lo permitieran la demanda y los recursos. UN وينبغي أن تتاح ﻷطفال الشعوب اﻷصلية الذين يعيشون خارج مجتمعاتهم الفرص الكافية للحصول على التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة، حيثما يسمح الطلب والموارد بذلك.
    Asimismo, cabe mencionar la Ley sobre abusos sexuales, las leyes orgánicas sobre partidos políticos y la financiación de estos, que prohíben la discriminación por motivos de etnia, religión, sexo e idioma en la creación, la organización y el funcionamiento de los partidos políticos. UN كما تجدر الإشارة إلى القانون المتعلق بالعنف الجنسي، والقوانين الأساسية المتعلقة بالأحزاب السياسية وتمويلها التي تحظر التمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة لدى إنشاء تلك الأحزاب وتنظيمها وتشغيلها.
    Denegar a las minorías la posibilidad de aprender su propio idioma o de recibir la instrucción en él o excluir de su educación la transmisión de conocimientos sobre su propia cultura, historia, tradición e idioma sería violar la obligación de proteger su identidad. UN ويشكل انتهاكاً للالتزام القاضي بحماية هوية الأقليات حرمانها من إمكانية تعلم لغاتها أو تلقي التعليم بلغاتها، أو استثناء نقل معارفها الخاصة بثقافاتها وتاريخها وتقاليدها ولغاتها من التعليم الذي تتلقاه.
    Esto supone que se han de preservar la religión, cultura e idioma del niño, aspecto que debe tenerse muy en cuenta a la luz de este artículo. UN وهذا ما قد يعني المحافظة على دين الطفل وثقافته ولغته. كما أشارت المادة إلى وجوب مراعاة هذا الأمر. وكذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد