Se produjeron violaciones similares contra cristianos e iglesias y sectas cristianas. | UN | وارتكبت انتهاكات مماثلة في حق المسيحيين والكنائس والطوائف المسيحية. |
Hasta el momento se han invertido 2.200.000 kuna en el programa de reconstrucción de escuelas e iglesias. | UN | وتم حتى اﻵن إنفاق ٠٠٠ ٢٠٠ ٢ كونا على برنامج إعادة تشييد المدارس والكنائس. |
Se construyeron o repararon muchas carreteras, muchos pueblos y muchos tejados y también se han erigido o reparado muchas mezquitas e iglesias. | UN | وأنشئ أو أصلح العديد من الطرق، والكثير من القرى والأسطح، وكذلك المساجد والكنائس. |
Se dice que el resultado de estas tensiones fue al menos varias decenas de muertos, así como la destrucción de mezquitas e iglesias. | UN | وذُكر أنه قد نتج عن أعمال التوتر هذه وقوع عدة عشرات من القتلى على الأقل فضلا عن تدمير مساجد وكنائس. |
Los militares rwandeses quemaron escuelas e iglesias o las destruyeron con cohetes. | UN | وأحرقـــت كذلك أو دمرت مدارس وكنائس بواسطة القذائف التي أطلقها العسكريون الروانديـــون. |
Los grupos e iglesias locales estaban cada vez más amenazados por las fuerzas externas de la mundialización. | UN | وأكدت أن المجموعات والكنائس المحلية عرضة لتهديد متزايد من جانب القوى الخارجية التي تنطوي عليها العولمة. |
Los establecimientos del Servicio de Convalecencia de las Madres son financiados por asociaciones de beneficencia independientes e iglesias. | UN | وإنشاء وكالة إنعاش الأمهات تموله رابطات الرفاهية والكنائس المستقلة. |
En la ejecución de esta campaña, el Ministerio cuenta con la colaboración de organizaciones sociales asociadas como las ONG, asociaciones e iglesias. | UN | وتعوِّل وزارة التعليم في تنفيذ الحملة على تعاون الشركاء الاجتماعيين، مثل المنظمات غير الحكومية، والجمعيات، والكنائس. |
Servicios voluntarios a escuelas e iglesias en cuestiones relativas a los niños y la mujer. | UN | خدمات طوعية للمدارس والكنائس لتلبية احتياجات الأطفال والنساء. |
:: El desvío de fondos gubernamentales a organizaciones de caridad e iglesias | UN | :: تحويل أموال الحكومة إلى المؤسسات الخيرية والكنائس |
El Consejo organizó un seminario destinado a predicadores religiosos a fin de impartirles enseñanzas sobre el SIDA y prepararlos para realizar tareas de divulgación en mezquitas e iglesias. | UN | ونظم المجلس حلقة عمل لرجال الدين والدعاة لتثقيفهم حول الإيدز بغرض نشر الوعي في المساجد والكنائس. |
En Sudáfrica, diversas ONG e iglesias han puesto sus archivos a disposición de la Comisión de la Verdad. | UN | وفي جنوب أفريقيا، أتاحت مجموعة من المنظمات غير الحكومية والكنائس محفوظاتها للجنة تقصي الحقائق. |
Las escuelas, mezquitas e iglesias fueron convertidas en albergues para los recién llegados y las familias recibieron a parientes y a extraños. | UN | وحُولت المدارس والمساجد والكنائس إلى ملاجئ للوافدين الجدد، كما أن الأُسر قد استقبلت أقاربها والغرباء على السواء. |
El Ministerio emplea a personal religioso, como funcionarios públicos, para prestar asistencia en los servicios que tienen lugar en las mezquitas e iglesias. | UN | وتوظِّف الوزارة موظفين دينيين في سلك الخدمة المدنية للمساعدة في إقامة الشعائر الدينية في المساجد والكنائس. |
Inglaterra se volvió disoluta y distorsionada, y la ley de Dios fue puesta al revés, las abadías e iglesias extinguidas." | Open Subtitles | لقد ذابة شمعة عالم إنجلترا لقد انقلبت قوانين الرب رأسا على عقب الأديرة والكنائس قد دمرت |
Quiere mostrarle las escuelas e iglesias que construyó. | Open Subtitles | يريد أن يريك المدارس والكنائس التي بناها |
Organizan reuniones durante las comidas, después de la escuela en asambleas especiales y en centros comunitarios e iglesias. | UN | وهذه المحافل تشمل عقد اجتماعات أثناء فترة تناول الغذاء، وبعد انتهاء المدرسة، وفي الاجتماعات الخاصة وفي المراكز الاجتماعية والكنائس. |
Ciertas organizaciones no gubernamentales e iglesias dirigen un número reducido de orfanatos. | UN | وثمة عدد صغير من ملاجئ الأيتام تديره منظمات غير حكومية وكنائس. |
Se han derribado casas e iglesias serbias y se han cometido actos de violencia contra los serbios y contra otras personas no albanesas. | UN | لقد هُدمت منازل وكنائس صربية، وارتكبت أعمال عنف ضد الصرب وسواهم من غير الألبان. |
En este territorio han convivido las grandes religiones e iglesias monoteístas: la católica romana, la ortodoxa y el islam. | UN | وقد تقاطعت أديان وكنائس توحيدية كبرى في هذه المنطقة: الكاثوليكية الرومانية والأرثوذكسية والإسلام. |
La Relatora Especial fue llevada a escuelas e iglesias donde los esqueletos de las víctimas del genocidio se conservan como recordatorio para los supervivientes. | UN | وذهبت المقررة الخاصة إلى مدارس وكنائس حيث كانت الهياكل العظمية لضحايا اﻹبادة الجماعية لا تزال في مكانها كتذكرة للباقين على قيد الحياة. |
Sólo entre junio y octubre de 1999 se habían dañado o destruido 76 monasterios e iglesias. | UN | ففي الفترة من حزيران/يونيه إلى تشرين الأول/أكتوبر 1999 وحدها، تعرض 76 ديراً وكنيسة للضرر أو التدمير. |