ويكيبيديا

    "e igualdad en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمساواة في
        
    • ولمعايير المساواة فيما
        
    • وللمساواة في
        
    • والمساواة فيما
        
    Esto sería un medio para lograr justicia e igualdad en las actividades de la Organización y en particular del Consejo de Seguridad. UN ومن هذا المنطلق، يدعو وفد بلادي الى إلغائه كهدف يحقق العدالة والمساواة في عمل المنظمة، والمجلس بوجه خاص.
    Desde hace tiempo es evidente que se necesitan programas de formación y asistencia para crear equidad e igualdad en las corrientes de información. UN ٢٤ - واستأنف قائلا إن من الواضح أن الحاجة تدعو إلى برامج للتدريب والمساعدة لتحقيق اﻹنصاف والمساواة في تدفق المعلومات.
    Se destacó la necesidad de incorporar las dimensiones de equidad e igualdad en los programas y estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN وتم التشديد على أنه يجب إدخال بعدي الإنصاف والمساواة في الاستراتيجيات والبرامج الوطنية للقضاء على الفقر.
    Funda su actuación en el principio de equidad e igualdad en la prestación de servicios sociales a todas las partes del país. UN وتعمل الحكومة بمبدأ الإنصاف والمساواة في توصيلها للخدمات الاجتماعية إلى جميع أنحاء البلد.
    En un contexto en el que las disposiciones adoptadas para la prestación de servicios públicos revisten cada vez más frecuentemente carácter privado y en el que el mercado libre adquiere una preeminencia cada vez mayor, es esencial que el empleador privado, el proveedor de artículos y servicios privado, y otras entidades no públicas queden sometidos a las mismas normas de no discriminación e igualdad en relación con las personas con discapacidad. UN ففي سياق تتعرّض فيه ترتيبات تقديم الخدمات العامة للخصخصة أكثر فأكثر ويتزايد فيه الاعتماد على السوق الحرة، يكون من الضروري اخضاع اصحاب العمل من القطاع الخاص، وموردي السلع والخدمات من القطاع الخاص، وغيرهم من الكيانات غير الحكومية، لمعايير عدم التمييز ولمعايير المساواة فيما يتعلق بالمعوقين.
    El Gobierno del Sudán acusó a las personas arrestadas de haber apoyado las operaciones del Movimiento de Justicia e igualdad en Darfur occidental. UN واتهمت حكومة السودان الأشخاص المقبوض عليهم بدعم العمليات التي نفذتها حركة العدل والمساواة في غرب دارفور.
    Asimismo, le gustaría recibir información sobre el estudio del Instituto de la Mujer sobre violencia de género e igualdad en los medios de comunicación. UN وتود أيضا الحصول على معلومات عن الدراسة التي يقوم بها معهد المرأة عن العنف القائم على الجنس والمساواة في وسائط الإعلام.
    La estrategia permitiría que los esfuerzos de los países se complementen entre sí a través de un mecanismo de solidaridad e igualdad en la atención sanitaria. UN ستتيح هذه الاستراتيجية للبلدان المجال لتكامل جهودها عبر آلية ترمي إلى تحقيق التضامن والمساواة في مجال الرعاية الصحية.
    Participación e igualdad en la vida política y pública, la representación y la nacionalidad UN المشاركة والمساواة في الحياة السياسية والعامة، والتمثيل، والجنسية
    Sr. PONCE (Ecuador): La meta de libertad e igualdad en América Latina y el Caribe nace con su lucha por la independencia. UN إن الحرية والمساواة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تمثلان الهدف الذي تسعى إليه شعوبها منذ بدء نضالها من أجل الاستقلال.
    Entre las medidas destinadas a dar publicidad a esas disposiciones figuran unas guías del Departamento de Empleo relativas a las Leyes de discriminación por motivos de sexo e igualdad en la remuneración y a los derechos de las trabajadoras embarazadas. UN وتشتمل التدابير الاعلامية على ما تصدره إدارة القوى العاملة من كتيبات ارشادية بشأن القوانين المتصلة بالتمييز على اساس الجنس والمساواة في اﻷجر، ولحقوق العمل الخاصة بالنساء الحوامل العاملات.
    En este sentido, Sudáfrica pide justicia e igualdad en la asignación de las cuotas pesqueras para las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios. UN وفي ذلك الصدد، تطالب جنوب أفريقيا بتوخي العدالة والمساواة في تخصيص نصيب مصائد الأسماك في الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الترحال.
    Las mujeres bhutanesas gozan de libertad e igualdad en numerosas esferas de la vida y también de una condición jurídica y social relativamente alta, en contraste con la situación imperante en muchos otros países en desarrollo. UN تتمتع المرأة البوتانية بالحرية والمساواة في كثير من مجالات الحياة. وهي تنعم بمكانة رفيعة نسبيا بالمقارنة مع الظروف السائدة في العديد من البلدان النامية الأخرى.
    Las garantías de no discriminación e igualdad en los instrumentos internacionales de derechos humanos prevén la igualdad tanto de facto como de jure. UN والضمانات المتعلقة بعدم التمييز والمساواة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان تنص على المساواة قانوناً وفعلاً على السواء.
    Eritrea hace denodados esfuerzos por habilitar la infraestructura económica, social y física del país y se guía por los principios de la equidad e igualdad en los servicios que presta a escala nacional. UN وتبذل إريتريا جهودا جادة من أجل إعادة تأهيل الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والمادية في البلد، وهي بذلك تسترشد بمبادئ الإنصاف والمساواة في تقديمها الخدمات الاجتماعية في كل أنحاء البلد.
    Las garantías de no discriminación e igualdad en los instrumentos internacionales de derechos humanos prevén la igualdad tanto de facto como de jure. UN والضمانات المتعلقة بعدم التمييز والمساواة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان تنص على المساواة قانوناً وفعلاً على السواء.
    El programa consiste en cuatro partes que se centran en la calidad y seguridad del trabajo, servicios eficaces de salud y rehabilitación en el trabajo, diversidad e igualdad en el trabajo, y promoción de la seguridad de ingresos y de la permanencia en el trabajo, respectivamente. UN ويتألف البرنامج من أربعة أقسام تركز على التوالي على الجودة والسلامة في العمل، وخدمات الصحة وإعادة التأهيل الفعالة في العمل، وتوخي التنوع والمساواة في العمل، والتشجيع على كفالة الدخل والبقاء في العمل.
    El objetivo de las enmiendas es asegurar la disponibilidad de la atención médica necesaria, reducir las diferencias en el acceso a la atención médica y mejorar la transparencia durante los períodos de espera, así como la justicia e igualdad en el acceso a la atención médica y en la disponibilidad del tratamiento. UN والهدف من التعديلات هو ضمان توافر الرعاية الصحية اللازمة وتقليص الفوارق في الحصول على هذه الرعاية وزيادة الشفافية أثناء فترات الانتظار وكذا الإنصاف والمساواة في الحصول على الرعاية الصحية والعلاج.
    En un contexto en el que las disposiciones adoptadas para la prestación de servicios públicos revisten cada vez más frecuentemente carácter privado y en el que el mercado libre adquiere una preeminencia cada vez mayor, es esencial que el empleador privado, el proveedor de artículos y servicios privado, y otras entidades no públicas queden sometidos a las mismas normas de no discriminación e igualdad en relación con las personas con discapacidad. UN ففي سياق تتعرّض فيه ترتيبات تقديم الخدمات العامة للخصخصة أكثر فأكثر ويتزايد فيه الاعتماد على السوق الحرة، يكون من الضروري اخضاع اصحاب العمل من القطاع الخاص، وموردي السلع والخدمات من القطاع الخاص، وغيرهم من الكيانات غير الحكومية، لمعايير عدم التمييز ولمعايير المساواة فيما يتعلق بالمعوقين.
    En un contexto en el que las disposiciones adoptadas para la prestación de servicios públicos revisten cada vez más frecuentemente carácter privado y en el que el mercado libre adquiere una preeminencia cada vez mayor, es esencial que el empleador privado, el proveedor de artículos y servicios privado, y otras entidades no públicas queden sometidos a las mismas normas de no discriminación e igualdad en relación con las personas con discapacidad. UN ففي سياق تتعرّض فيه ترتيبات تقديم الخدمات العامة للخصخصة أكثر فأكثر ويتزايد فيه الاعتماد على السوق الحرة، يكون من الضروري اخضاع أصحاب العمل من القطاع الخاص، وموردي السلع والخدمات من القطاع الخاص، وغيرهم من الكيانات غير الحكومية، لمعايير عدم التمييز ولمعايير المساواة فيما يتعلق بالمعوقين.
    Acogimos complacidos la declaración de la República Croata de Herzeg-Bosnia como resultado inevitable de los difíciles y trágicos sucesos, provocados primero por la agresión serbia y luego por la agresión musulmana, como expresión de la voluntad política del pueblo croata de Bosnia y Herzegovina y como garantía de su soberanía e igualdad en una Bosnia y Herzegovina integrada e independiente. UN لقد رحبنا باعلان الجمهورية الكرواتية في البوسنة والهرسك كنتيجة حتمية لﻷحداث الصعبة والمفجعة التي نجمت، في أول اﻷمر، عن العدوان الصربي وبعد ذلك عن العدوان الاسلامي، كتعبير عن الارادة السياسية للشعب الكرواتي في البوسنة والهرسك، وكضمان لسيادته وللمساواة في البوسنة والهرسك الموحدة والمستقلة.
    Aúnque su aplicación no se ha evaluado aún plenamente, la Ley de Nacionalidad de 1998 ha creado condiciones más favorables para que las mujeres y los niños ejerzan sus derechos de libertad e igualdad en lo que se refiere a la nacionalidad. UN ومع أن تطبيق قانون الجنسية لعام 1998 لم يقيم بالكامل حتى الآن, فإنه يمكن أن يقال إنه أوجد ظروفا أفضل لممارسة المرأة والطفل لحقوقهما في الحرية والمساواة فيما يتعلق بمسألة الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد