ويكيبيديا

    "e igualdad entre los géneros en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمساواة بين الجنسين في
        
    • وتحقيق المساواة بين الجنسين في
        
    Educación sexual e igualdad entre los géneros en el sistema educativo mexicano UN التربية الجنسية والمساواة بين الجنسين في النظام التعليمي بالمكسيك
    Es preciso eliminar los mecanismos de exclusión y discriminación de la mujer que son inherentes a los sistemas políticos y las estructuras sociales a fin de lograr paridad e igualdad entre los géneros en la adopción de decisiones. UN ويتعين إزالة آليات الاستبعاد والتمييز المتبـعــة في حق المرأة والملازمة للنظم السياسية والهياكل الاجتماعية بهدف تحقيق ديمقراطية التكافؤ والمساواة بين الجنسين في صنع القرار.
    Actualización sobre la paridad e igualdad entre los géneros en el UNICEF UN 5 - آخر المستجدات بشأن التكافؤ والمساواة بين الجنسين في اليونيسيف
    2. Paridad e igualdad entre los géneros en la alfabetización UN 2 - التكافؤ والمساواة بين الجنسين في مجال الإلمام بالقراءة والكتابة
    En aproximadamente la mitad de los países, que comprenden más del 60% de la población mundial, probablemente no se logrará al menos uno de los tres objetivos relativos a la educación: matrícula neta universal en la enseñanza primaria, mejora de la alfabetización de adultos e igualdad entre los géneros en la educación. UN فمن المتوقع ألا ينجح نصف جميع البلدان تقريبا وتشمل ما يزيد على 60 في المائة من سكان العالم في تحقيق هدف واحد على الأقل من أهداف التعليم، أي الالتحاق الصافي بالتعليم الابتدائي في العالم وتحقيق تحسن في مجال محو الأمية لدى البالغين وتحقيق المساواة بين الجنسين في ميدان التعليم.
    ONU-Mujeres ha seleccionado tres ámbitos en relación con el objetivo: protección contra la violencia para las mujeres y las niñas, igualdad entre los géneros en materia de capacidades y recursos, e igualdad entre los géneros en la toma de decisiones en las instituciones públicas y privadas. UN وحدَّدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة ثلاثة مجالات لتحقيق الهدف وهي: تحرر النساء والفتيات من العنف، والمساواة بين الجنسين في القدرات والموارد، وتحقيق المساواة بين الجنسين في سلطة اتخاذ القرار في المؤسسات العامة والخاصة.
    La Unión General de Mujeres, con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, está elaborando asimismo un proyecto de programa nacional para la integración de la mujer, con el objeto de difundir el concepto de integración e igualdad entre los géneros en las instituciones gubernamentales en el ámbito estatal, con vistas a la adopción de políticas y programas que garanticen la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. UN كما أن الاتحاد النسائي العام وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعمل على تنفيذ مشروع البرنامج الوطني لدمج المرأة، والذي يهدف إلى التعريف بمفهوم الاندماج والمساواة بين الجنسين في المؤسسات الحكومية العاملة بالدولة لتتبنى سياسات وبرامج تكفل تكافؤ الفرص بين الذكور والإناث.
    Durante la década de 2000, los PMA han logrado rápidos avances en materia de educación primaria universal e igualdad entre los géneros en la matriculación escolar. UN 36 - وفي مطلع القرن الحالي، أحرز أقل البلدان نموا تقدما سريعا في مجال تعميم التعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين في معدلات الالتحاق بالمدارس.
    En el cuadro que figura a continuación, se señala que entre 2006 y 2010 se realizó un número estimado de 195 evaluaciones y 433 estudios en el ámbito programático de la educación básica e igualdad entre los géneros en todos los niveles del UNICEF. UN 60 - ويبين الجدول 1 أدناه أنه تم إجراء نحو 195 تقييما و 433 دراسة واستقصاء في مجال برامج التعليم الأساسي والمساواة بين الجنسين في الفترة من عام 2006 إلى عام 2010 في جميع مستويات اليونيسيف.
    Con respecto a los demás objetivos y metas del Programa de Acción, el éxito que supusieron los avances significativos en comercio, enseñanza primaria universal e igualdad entre los géneros en la matriculación escolar se vio contrarrestado con lagunas persistentes en las esferas de la mortalidad en la niñez y la salud materna. UN وفيما يتعلق بالأهداف والغايات الأخرى لبرنامج عمل بروكسل اقترن النجاح بإحراز تقدم كبير أيضا في التجارة، وتوفير التعليم الابتدائي الشامل والمساواة بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس وإن استمر وجود ثغرات في الأهداف المتعلقة بوفيات الأطفال وصحة الأمهات.
    71. El Comité encomia al Estado parte por los considerables avances logrados a lo largo de los años en materia de matriculación escolar, alfabetización e igualdad entre los géneros en la enseñanza primaria. UN 71- تثني اللجنة على الدولة الطرف للتقدم الكبير الذي أحرزته على مر السنين في مجالات الالتحاق بالمدارس ومحو الأمية والمساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي.
    Lamentablemente, el cambio en el porcentaje de los presupuestos asignados a proyectos y programas de empoderamiento de la mujer e igualdad entre los géneros en las situaciones posteriores a un conflicto ha sido lento y no se ha cumplido el objetivo del 15% del gasto en este ámbito. UN وللأسف، كان التغيير بطيئا فيما يتعلق بالحصة المخصصة في الميزانية لمشاريع وبرامج التمكين للمرأة والمساواة بين الجنسين في سياقات ما بعد انتهاء النزاعات، ليظل الهدف المتمثل في تخصيص 15 في المائة من الإنفاق لهذا المجال غير متحقق.
    En 2008, el Gobierno presentó al Storting el Informe núm. 11 (2008-2009) titulado " En Pie de igualdad: derechos de la mujer e igualdad entre los géneros en la política internacional de desarrollo " en que se establecen siete principios generales: UN وفي عام 2008، قدمت الحكومة للبرلمان التقرير رقم 11 (2008-2009) المعنون " على قدم المساواة: حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في السياسات الإنمائية الدولية " ، الذي وضع سبعة مبادئ عامة هي:
    A solicitud del Equipo de Tareas sobre derechos humanos e igualdad entre los géneros y el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas, la OSSI participó en la preparación de un prototipo de manual que se está preparando para ayudar a los evaluadores a que incorporen los conceptos de derechos humanos e igualdad entre los géneros en sus evaluaciones. UN 9 - وبناء على طلب من فرقة العمل المعنية بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين التابعة لفريق التقييم في الأمم المتحدة، شارك مكتب خدمات الرقابة الداخلية في النسخة التجريبية لكتيب يجري وضعه حاليا لمساعدة المقيمين في إدماج الاعتبارات المتعلقة بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في التقييمات.
    :: El módulo de empoderamiento de la mujer, derechos humanos e igualdad entre los géneros en un contexto universal e indio se centra en una comprensión conceptual basada en los instrumentos internacionales (la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Plataforma de Acción de Beijing) y los antecedentes indios. UN 2 - تمكين المرأة، وحقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين في سياق عالمي وهندي: ويركز هذا النموذج على إدراك مفاهيمي يستند إلى الصكوك الدولية (اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة/منهاج عمل بيجين) وعلى الخلفية الهندية.
    b) Difundir los principios de no discriminación e igualdad entre los géneros en todo el sistema educativo, tanto formal como informal, con vistas a conseguir un retrato positivo y sin estereotipos de la mujer, incorporando la perspectiva de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros en el material educativo y formativo y formando al profesorado sobre los derechos de la mujer; UN (ب) نشر مبادئ عدم التمييز والمساواة بين الجنسين في كافة أرجاء النظام التعليمي، الرسمي منه وغير الرسمي، بغية تعزيز صورة إيجابية وغير نمطية للمرأة، عن طريق إدماج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في المواد التدريبية والتعليمية ومن خلال توفير التدريب في مجال حقوق المرأة للهيئات التدريسية؛
    Entre sus iniciativas en América Latina y el Caribe, la Oficina de Evaluación siguió colaborando con el grupo de trabajo de la Red de seguimiento, evaluación y sistematización en América Latina y el Caribe para facilitar el intercambio de conocimientos sobre evaluaciones en materia de derechos humanos e igualdad entre los géneros en América Latina. UN وواصل مكتب التقييم، في إطار جهوده المبذولة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إقامة الشراكات مع الفريق العامل التابع للشبكة الإقليمية للرصد والتقييم والمنهجة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تيسير تبادل المعارف بشأن التقييمات المتعلقة بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في أمريكا اللاتينية.
    Los resultados de un estudio realizado recientemente en Malawi demuestran que la orientación y el asesoramiento fomentan la permanencia en la escuela y la finalización de los estudios, por lo que contribuyen al logro de los objetivos 2 (educación primaria de calidad para todos para 2015) y 5 (paridad entre los géneros para 2005 e igualdad entre los géneros en la enseñanza básica para 2015) del programa Educación para Todos. UN وتبين الاستنتاجات التي توصلت إليها دراسة أجريت مؤخرا في ملاوي أن التوجيه والإرشاد يعززان استمرار بقاء الفتيات بالمدارس وإكمالهن للدراسة، وبالتالي يساهمان في تحقيق الهدف 2 المتعلق بتوفير التعليم للجميع ( تمكين جميع الأطفال من الحصول على تعليم ابتدائي جيد بحلول عام 2015) والهدف 5 ( إزالة أوجه التفاوت بين الجنسين بحلول عام 2005 وتحقيق المساواة بين الجنسين في ميدان التعليم بحلول عام 2015).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد