ويكيبيديا

    "e imparcial que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمحايد الذي
        
    • ومحايدة
        
    • ومحايد بما
        
    • والنزيه
        
    El Consejo apoyó el papel central e imparcial que seguían desempeñando las Naciones Unidas en la consolidación de la paz y la estabilidad en el Afganistán. UN وأيد المجلس الدور الأساسي والمحايد الذي تقوم به الأمم المتحدة لتوطيد السلام والاستقرار في أفغانستان.
    Destacando el papel esencial e imparcial que las Naciones Unidas siguen desempeñando en la promoción de la paz y la estabilidad en el Afganistán, incluida la coordinación y supervisión de las iniciativas para la aplicación del Pacto para el Afganistán, UN وإذ يشدد على الدور المحوري والمحايد الذي ما فتئت الأمم المتحدة تقوم به في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان، بما في ذلك تنسيق ورصد الجهود المبذولة لتنفيذ اتفاق أفغانستان،
    Destacando el papel esencial e imparcial que las Naciones Unidas siguen desempeñando en la promoción de la paz y la estabilidad en el Afganistán, incluida la coordinación y supervisión de las iniciativas para la aplicación del Pacto para el Afganistán, UN وإذ يشدد على الدور المحوري والمحايد الذي ما فتئت الأمم المتحدة تقوم به في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان، بما في ذلك تنسيق ورصد الجهود المبذولة لتنفيذ اتفاق أفغانستان،
    - Establecer un poder judicial independiente e imparcial que garantice el respeto del estado de derecho; UN - إنشاء سلطة قضائية مستقلة ومحايدة تكفل احترام سيادة القانون؛
    e) Alentar al Gobierno de Myanmar a que solicite asistencia técnica internacional con miras a establecer un sistema jurídico independiente e imparcial que respete las normas y los principios internacionales; UN (هـ) أن يشجع حكومة ميانمار على طلب المساعدة التقنية الدولية في إنشاء جهاز قضائي مستقل ومحايد بما يتفق مع المعايير والمبادئ الدولية؛
    La Conferencia debe reafirmar la función fundamental e imparcial que desempeña el OIEA en la aplicación del TNP. UN وينبغي للمؤتمر أن يؤكد الدور الحيوي والنزيه للوكالة الدولية في تنفيذ معاهدة عدم الانتشار.
    El Consejo reitera también la función esencial e imparcial que siguen desempeñando las Naciones Unidas en la promoción de la paz y la estabilidad en el Afganistán liderando la labor de la comunidad internacional. UN كما يؤكد مجلس الأمن من جديد الدور الأساسي والمحايد الذي ما فتــئـت الأمم المتحدة تؤديه في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان بقيادتهـا لجهود المجتمع الدولي.
    Expresando su reconocimiento y su firme apoyo a los esfuerzos que realizan el Secretario General y su Representante Especial para el Afganistán, y destacando la función central e imparcial que siguen desempeñando las Naciones Unidas en la promoción de la paz y la estabilidad del Afganistán, UN وإذ تعرب عن تقديرها ودعمها القوي للجهود الجارية التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص لأفغانستان، وإذ تؤكد الدور المحوري والمحايد الذي لا تزال الأمم المتحدة تؤديه من أجل تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان،
    Expresando su reconocimiento y firme apoyo a la función central e imparcial que siguen desempeñando el Secretario General y su Representante Especial para la consolidación de la paz y la estabilidad en el Afganistán, y acogiendo con satisfacción las consultas iniciadas por el Gobierno del Afganistán y las Naciones Unidas sobre el período posterior al proceso de Bonn, UN وإذ تعرب عن تقديرها ودعمها القوي للدور الأساسي والمحايد الذي يضطلع به الأمين العام وممثله الخاص من أجل توطيد السلام والاستقرار في أفغانستان، وإذ ترحب بالمشاورات التي استهلتها حكومة أفغانستان والأمم المتحدة بشأن مرحلة ما بعد عملية بون،
    Expresando su reconocimiento y su resuelto apoyo a la labor que realizan el Secretario General y su Representante Especial para el Afganistán y destacando la función esencial e imparcial que las Naciones Unidas siguen desempeñando en la promoción de la paz y estabilidad en el Afganistán, UN وإذ يعرب عن تقديره وتأييده الشديد للجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص لأفغانستان، وإذ يؤكد الدور المحوري والمحايد الذي تواصل الأمم المتحدة القيام به من أجل تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان،
    Expresando su reconocimiento y su resuelto apoyo a la labor que realizan el Secretario General y su Representante Especial para el Afganistán y destacando la función esencial e imparcial que las Naciones Unidas siguen desempeñando en la promoción de la paz y estabilidad en el Afganistán, UN وإذ يعرب عن تقديره وتأييده الشديد للجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص لأفغانستان، وإذ يؤكد الدور المحوري والمحايد الذي تواصل الأمم المتحدة القيام به من أجل تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان،
    El Consejo reitera también la función esencial e imparcial que seguirán desempeñando las Naciones Unidas en la promoción de la paz y la estabilidad en el Afganistán liderando la labor de la comunidad internacional. UN " ويشدد مجلس الأمن على الدور المحوري والمحايد الذي ستواصل الأمم المتحدة القيام به في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان بقيادتها للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي.
    El Consejo de Seguridad apoya el papel central e imparcial que siguen desempeñando las Naciones Unidas en la consolidación de la paz y la estabilidad en el Afganistán y la coordinación de las actividades internacionales pertinentes, y acoge con agrado las consultas iniciadas por el Gobierno del Afganistán y las Naciones Unidas sobre la etapa posterior al proceso de Bonn. UN " ويؤيد مجلس الأمن الدور الأساسي والمحايد الذي تواصل الأمم المتحدة القيام به لتوطيد السلام والاستقرار في أفغانستان وتنسيق الجهود الدولية ذات الصلة، ويرحب بالمشاورات التي بدأتها الحكومة الأفغانية والأمم المتحدة بشأن عملية ما بعد مؤتمر بون.
    3. Reafirma la función esencial e imparcial que las Naciones Unidas desempeñan en el Afganistán, incluida la coordinación de las medidas de aplicación del Pacto, y espera con interés que se constituya cuanto antes la junta mixta de coordinación y vigilancia, bajo la presidencia conjunta del Gobierno del Afganistán y las Naciones Unidas y con una secretaría que la apoye; UN 3 - يؤكد الدور المركزي والمحايد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في أفغانستان، الذي يشمل تنسيق الجهود المبذولة لتنفيذ الميثاق؛ ويتطلع إلى القيام عما قريب بتشكيل المجلس المشترك والمعني بالتنسيق والرصد الذي تشارك في رئاسته الحكومة الأفغانية والأمم المتحدة، ويضم أمانة لتزويده بالدعم الإداري؛
    3. Reafirma la función esencial e imparcial que las Naciones Unidas desempeñan en el Afganistán, incluida la coordinación de las medidas de aplicación del Pacto, y espera con interés que se constituya cuanto antes la junta mixta de coordinación y vigilancia, bajo la presidencia conjunta del Gobierno del Afganistán y las Naciones Unidas y con una secretaría que la apoye; UN 3 - يؤكد الدور المركزي والمحايد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في أفغانستان، الذي يشمل تنسيق الجهود المبذولة لتنفيذ الميثاق؛ ويتطلع إلى القيام عما قريب بتشكيل المجلس المشترك والمعني بالتنسيق والرصد الذي تشارك في رئاسته الحكومة الأفغانية والأمم المتحدة، ويضم أمانة لتزويده بالدعم الإداري؛
    53. Destaca la función central e imparcial que desempeñan las Naciones Unidas en la promoción de la paz y la estabilidad en el Afganistán, liderando los esfuerzos de la comunidad internacional, y hace suyos los principios fundamentales de la cooperación entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, que se indican en el Pacto para el Afganistán; UN 53 - تؤكد الدور الأساسي والمحايد الذي تؤديه الأمم المتحدة في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان بقيادتهـا لجهود المجتمع الدولي، وتؤيد المبادئ الرئيسية للتعاون بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي، على النحو المشار إليه في اتفاق أفغانستان؛
    También damos las gracias al representante de Alemania por haber presentado el proyecto de resolución A/64/L.8 sobre la situación en el Afganistán, que mi país patrocina. Recalcamos la importancia del papel fundamental e imparcial que desempeñan las Naciones Unidas en el Afganistán al promover la paz y la estabilidad en ese país y al liderar los esfuerzos de la comunidad internacional. UN كما نتقدم بالشكر لممثل ألمانيا الذي قدم مشروع القرار A/64/L.8 الخاص بالحالة في أفغانستان، الذي اشتركت بلادي في تقديمه والذي يشدد على الدور الأساسي والمحايد الذي تؤديه الأمم المتحدة في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان بقيادتها لجهود المجتمع الدولي.
    Reafirmando asimismo que toda persona tiene derecho, en condiciones de plena igualdad, a ser oída públicamente y con justicia por un tribunal independiente e imparcial, que determinará sus derechos y obligaciones o el fundamento de cualquier acusación que se formule contra ella en materia penal, UN وإذ تعيد أيضاً تأكيد أن لكل إنسان، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، الحق في أن تنظر في قضيته محكمة مستقلة ومحايدة نظراً منصفاً وعلنياً، للفصل في حقوقه والتزاماته وفي أية تهمة جزائية توجه إليه،
    La creación de una institución policial apolítica e imparcial, que funcione dentro del estricto marco de las normas democráticas y el respeto de los derechos humanos y que goce del respeto y la confianza de la población, exige una reforma profunda y el crecimiento armonioso de la PNH. UN فإنشاء مؤسسة شرطة غير سياسية، ومحايدة تعمل ضمن الحدود الصارمة لقواعد الديمقراطية وقواعد حقوق الإنسان وتحظى بثقة السكان، يتطلب إدخال إصلاح متعمق على الشرطة الوطنية الهايتية وتطويرها على نحو متناسق.
    Un objetivo primordial de la estrategia es asegurar que el Tribunal sea percibido correctamente en calidad de órgano judicial auténticamente independiente e imparcial, que realiza su cometido de conformidad con las más estrictas normas de justicia. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للاستراتيجية في كفالة أن يُنظر إلى المحكمة باعتبارها هيئة قضائية مستقلة ومحايدة حقا، تمارس مهامها وفقا لأسمى معايير العدالة.
    e) Alentar al Gobierno de Myanmar a que solicite asistencia técnica internacional con miras a establecer un sistema jurídico independiente e imparcial que respete las normas y los principios internacionales; UN (ه) تشجيع حكومة ميانمار على طلب المساعدة التقنية الدولية بغية إنشاء جهاز قضائي مستقل ومحايد بما يتفق مع المعايير والمبادئ الدولية؛
    La Conferencia debe reafirmar la función fundamental e imparcial que desempeña el OIEA en la aplicación del TNP. UN وينبغي للمؤتمر أن يؤكد الدور الحيوي والنزيه للوكالة الدولية في تنفيذ معاهدة عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد