ويكيبيديا

    "e importantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وهامة
        
    • والهامة
        
    • ومهمة
        
    • والمهمة
        
    • وكبيرة
        
    • والهام
        
    • والرئيسية
        
    • وهام
        
    • والكبيرة
        
    • ومهم
        
    • وهامان
        
    • والأهمية
        
    • وذات شأن
        
    • إلى الكبيرة
        
    • وأهمية من
        
    Las apelaciones sobre cuestiones de fondo no sólo suponen cuestiones jurídicas complicadas e importantes, sino también un gran número de expedientes. UN وتنطوي دعاوى الاستئنافات المتعلقة بالجوانب الموضوعية على مسائل قانونية معقدة وهامة وتنطوي أيضا على عدد كبير من الوثائق.
    A ese primer paso deben seguirle otros adicionales, que extiendan esta cooperación a nuevas e importantes esferas. UN وتلك الخطوة اﻷولى يجب أن تليها خطوات إضافية يمكن أن توسع نطاق هذا التعاون الى مجالات جديدة وهامة.
    El PNUD ha ayudado a nuestro país a resolver problemas delicados e importantes de integración. UN فقد ساعد هذا البرنامج بلدنا على حســم القضايــا الحساسة والهامة المتعلقة بالتكامل الاجتماعي.
    En vista de ello, la Conferencia tiene ante sí una serie de cuestiones de negociación urgentes e importantes. UN وفي هذا الصدد، أمام المؤتمر عدد من المسائل الملحة والهامة للتفاوض بشأنها.
    Las intervenciones de los gobiernos observadores y las organizaciones internacionales resultaron útiles e importantes. UN وقد أثبتت المساهمات التي قدمتها الحكومات المراقبة والمنظمات الدولية أنها مفيدة ومهمة.
    Reconociendo que la Conferencia de Desarme se ocupa de varios temas urgentes e importantes de negociación, UN وإذ تعترف بأن لمؤتمر نزع السلاح عددا من المجالات الملحة والمهمة التي يلزم التفاوض بشأنها،
    En los años recientes, las relaciones internacionales han estado marcadas por convulsiones tan numerosas e importantes como inesperadas. UN لقد اتسمت العلاقات الدولية في السنوات اﻷخيرة باضطرابات عديدة وهامة بشكل لم يكن متوقعا.
    Esos exámenes y análisis forenses son caros e importantes. UN وهذه الفحوصات واﻷعمال الشرعية باهظة التكلفة وهامة أيضا.
    En razón de estas perspectivas claramente diferentes sobre cuestiones cruciales e importantes no se pudo conversar seriamente de estos asuntos en Addis Abeba. UN وبالنظر لاختلاف المواقف اختلافا واضحا بشأن مسائل حرجة وهامة فإنه يتعذر إجراء مناقشة حقيقية لهذه المسائل في أديس أبابا.
    La política basada en el embargo comercial y financiero contra Cuba ha perdido cada vez más apoyo en el contexto internacional, así como en amplios e importantes sectores de los Estados Unidos. UN إن السياسة القائمة على الحظر التجاري والمالي المفروض على كوبا ما فتئت تفقد التأييد، سواء على الصعيد الدولي أو في قطاعات واسعة وهامة داخل الولايات المتحدة ذاتها.
    Tal como han dicho otros oradores que me han precedido, los logros de las Naciones Unidas durante sus 50 años de existencia han sido muchos e importantes. UN إن إنجازات اﻷمم المتحدة خلال اﻷعوام الخمسين من عمرها كانت، كما شهد كثيرون قبلي، عديدة وهامة.
    Sólo podrán añadirse al programa los temas que la Conferencia de las Partes considere urgentes e importantes. UN ولا تضاف إلى جدول اﻷعمال إلا البنود التي يعتبرها مؤتمر اﻷطراف عاجلة وهامة.
    En tercer lugar, estuvo caracterizada por un patente negativismo con respecto a los históricos e importantes acontecimientos que se están produciendo en Myanmar. UN ثالثا، تميز القرار بسلبية صارخة فيما يتعلق بالتطورات التاريخية والهامة الجارية في ميانمار.
    De conformidad con el artículo 9, durante el período de sesiones el Comité podrá modificar el programa y, según corresponda, aplazar o suprimir temas; sólo se podrán añadir al programa temas urgentes e importantes. 5. Cuestiones de organización y otros asuntos UN ووفقا للمادة ٩، يجوز للجنة أثناء دورة ما، أن تنقح جدول اﻷعمال كما يجوز لها، حسب الاقتضاء تأجيل النظر في أي بند أو حذفه؛ ولا يجوز أن تُضاف إلى جدول اﻷعمال إلا البنود العاجلة والهامة.
    De conformidad con el artículo 9, durante el período de sesiones el Comité podrá modificar el programa y, según corresponda, aplazar o suprimir temas. Sólo se podrán añadir al programa temas urgentes e importantes. 2. Cuestiones de organización y otros asuntos UN ووفقاً للمادة ٩، يجوز للجنة أثناء دورة ما أن تنقح جدول اﻷعمال كما يجوز لها، حسب الاقتضاء، تأجيل النظر في أي بند أو حذفه؛ ولا يجوز أن تُضاف إلى جدول اﻷعمال إلا البنود العاجلة والهامة.
    Reconociendo que en la Conferencia de Desarme deben negociarse diversas cuestiones urgentes e importantes, UN وإذ تدرك أن لدى مؤتمر نزع السلاح عددا من المسائل الملحة والهامة للتفاوض،
    De hecho, Israel abriga sustanciales e importantes reservas sobre ciertos elementos de la resolución. UN ولدى إسرائيل في الواقع، تحفظات موضوعية ومهمة إزاء بعض عناصر هذا القرار.
    De hecho, Israel abriga sustanciales e importantes reservas sobre ciertos elementos de la resolución. UN ولدى إسرائيل في الواقع، تحفظات موضوعية ومهمة إزاء بعض عناصر هذا القرار.
    Reconociendo que la Conferencia de Desarme se ocupa de varios temas urgentes e importantes de negociación, UN وإذ تعترف بأن لمؤتمر نزع السلاح عددا من المجالات الملحة والمهمة التي يلزم التفاوض بشأنها،
    Sin embargo, la tecnología de la información está creando nuevas e importantes oportunidades para las exportaciones a larga distancia de productos de gran intensidad de mano de obra de países en desarrollo. UN ومع ذلك، تهيئ تكنولوجيا المعلومات فرصا جديدة وكبيرة للصادرات كثيفة العمالة البعيدة المسافة من البلدان النامية.
    Por lo que respecta a la cuestión de los derechos humanos, nos sorprende que algunas delegaciones hayan escogido este tema y este momento especialmente delicados e importantes para atacar una práctica que existe desde hace un decenio. UN وفيما يتعلق بمسألة حقوق اﻹنسان، فقد أدهشنا أن بعــض الوفود اختارت استخدام هذا الموضوع الحساس والهام للغاية في هذا الوقت الحساس للهجوم على ممارسة متبعــة منــذ عقد.
    XIV. PUBLICACIONES PERMANENTES e importantes 85 - 91 19 UN رابع عشر المنشورات المستمرة والرئيسية خامس عشر
    A pesar de los problemas de logística y de las limitaciones por motivo de seguridad, se han alcanzado progresos interrumpidos e importantes en cuanto a aumentar la presencia de las Naciones Unidas en el país. UN ورغم التحديات اللوجيستية والمعوقات الأمنية، أُحرز تقدم مطرد وهام في مجال تعزيز وجود الأمم المتحدة بالعراق.
    Por consiguiente, el futuro será turbulento y estará marcado por una gran incertidumbre e inestabilidad y una abundancia de riesgos potenciales e importantes. UN ولذلك، فإن المستقبل سيكون مضطربا وسيتسم بقدر كبير من الشك والتقلب وسيكون مليئا بالمخاطر المحتملة والكبيرة على حد سواء.
    2. En los últimos cinco años de su mandato se han logrado progresos concretos e importantes. UN 2 - خلال السنوات الخمس الماضية من ولايته أُحرِز تقدُّم ملموس ومهم.
    Como lo atestigua la declaración de hoy del Presidente Cassese, los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda son empresas nuevas e importantes. UN ومثلما يشهد عليه بيان الرئيس كاسيسي اليوم، فإن المحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة وروانـــدا هما مشروعان جديدان وهامان.
    Por lo tanto, la comunidad internacional debe volver a estar pendiente constantemente de las vías siria y libanesa del proceso de paz, porque son igual de significativas e importantes. UN لذلك يجب على المجتمع الدولي أن يولي مرة أخرى اهتماما متواصلا للمسارين السوري واللبناني في عملية السلام، حيث أنهما على نفس القدر من التأثير والأهمية.
    Creemos que la Conferencia de Desarme debe ser sensible a la opinión internacional cada vez más insistente de que es preciso adoptar medidas considerables e importantes con el fin de eliminar todas las armas nucleares. UN ونحن نعتقد أنه على مؤتمر نزع السلاح أن يكون سريع الاستجابة للرأي الدولي الملح بشكل متزايد والذي مؤداه أنه يجب اتخاذ تدابير موضوعية وذات شأن من أجل تحقيق هدف إزالة كافة اﻷسلحة النووية.
    Evaluación cualitativa de costos: variables, oscilan entre bajos e importantes. UN التقدير النوعي للتكلفة: متفاوتة، تتراوح من الصغيرة إلى الكبيرة
    Sin embargo, consideramos que este presupuesto representa un importante avance en el proceso de revitalizar a las Naciones Unidas para que sean más fuertes e importantes que nunca. UN ولكننا نرى أن هذه الميزانية تمثل خطوة هامة في اتجاه إعادة الحيوية إلى اﻷمم المتحدة وجعلها أكثر قوة وأهمية من أي وقـــت مضى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد