Dictó conferencias en la Escuela Real de Asuntos Aduaneros de Melaka sobre la legislación relativa a aduanas e Impuestos Indirectos. | UN | حاضر في موضوع قوانين الجمارك والمكوس في الكلية الجمركية الملكية في ميلاكا. |
O también con fundamento en el artículo 325 de la Ley General de Aduanas e Impuestos Indirectos citada precedentemente. | UN | أو أيضا استنادا إلى المادة 325 من القانون العام المعني بالجمارك والمكوس الآنف الذكر. |
Los funcionarios del Departamento de Inmigración, del Departamento de Aduanas e Impuestos Indirectos y del Real Cuerpo de Policía de Barbados han sido capacitados para identificar documentación falsificada. | UN | وتم تدريب ضباط إدارة الهجرة وإدارة الجمارك والمكوس وقوات شرطة بربادوس الملكية على التعرف على الوثائق المزورة. |
La Administración de Aduanas e Impuestos Indirectos está igualmente facultada para controlar la regularidad de las transacciones comerciales efectuadas con el extranjero, en particular los valores declarados. | UN | ومن جهة أخرى، خولت لإدارة لجمارك والضرائب غير المباشرة صلاحية مراقبة سلامة المعاملات التجارية التي تجرى مع الخارج، ولا سيما القيم المعلنة. |
La función de la Administración de Aduanas e Impuestos Indirectos en los puertos | UN | الدور الذي تضطلع به هيئة الجمارك والمكوس الملكية في الموانئ |
La actividad de las aduanas se rige por la Ley de Administración de Aduanas e Impuestos Indirectos de 1979 que confiere amplias facultades a los funcionarios de aduana para cumplir sus funciones. | UN | ويخضع عمل الجمارك لقانون إدارة الجمارك والمكوس لسنة 1979 الذي يعطي موظفي الجمارك صلاحيات موسّعة للقيام بمهامهم. |
La Dirección General de Aduanas e Impuestos Indirectos ha desarrollado criterios de seguridad para identificar los contenedores de alto riesgo. | UN | وضعت المديرية العامة للجمارك والمكوس بالفعل معيارا أمنيا لتحديد الحاويات التي تشكل خطرا كبيرا. |
Orden aduanera sobre prohibición de exportaciones, de 2005, promulgada con arreglo a la Ley de aduanas e Impuestos Indirectos de 1996 | UN | الأمر الجمركي المتعلق بالصادرات المحظورة، الصادر بموجب قانون الجمارك والمكوس لعام 1996 |
Las tres principales autoridades de control, u organismos de frontera, que operan en los puertos marítimos y aeropuertos son los Cuerpos Especiales de Policía, la Administración de Aduanas e Impuestos Indirectos y el Servicio de Inmigración. | UN | أما سلطات المراقبة الثلاث الرئيسية، أو الوكالات الحدودية، العاملة في الموانئ البحرية والمطارات، فهي فروع الشرطة الخاصة، وهيئة الجمارك والمكوس الملكية، ودائرة الهجرة. |
La Administración de Aduanas e Impuestos Indirectos trabaja en estrecha cooperación con los organismos británicos encargados de asegurar la observancia de las leyes en todos los puertos y aeropuertos, a fin de garantizar la utilización de mecanismos eficaces para contrarrestar la amenaza de actividades terroristas. | UN | تتعاون هيئة الجمارك والمكوس الملكية تعاونا وثيقا مع أجهزة إنفاذ القوانين في المملكة المتحدة في جميع الموانئ البحرية والجوية حرصا على إيجاد آليات فعالة للتصدي للتهديد الناتج عن الأنشطة الإرهابية. |
Para garantizar la seguridad de envíos de mercancías que entran en el territorio de Indonesia o salen de él, la Dirección General de Aduanas e Impuestos Indirectos ha adoptado las siguientes estrategias de control: | UN | من أجل كفالة أمن شحنات السلع التي تدخل إلى أراضي إندونيسيا وتخرج منها، تضطلع المديرية العامة للجمارك والمكوس بعدد من استراتيجيات الرصد تتمثل فيما يلي: |
Recientemente, la Dirección General de Aduanas e Impuestos Indirectos ha instalado un sistema electrónico de análisis de información que permite la comunicación electrónica de datos en tiempo real a nivel nacional. b) Aplicación de un régimen de seguridad de los contenedores | UN | وقامت المديرية العامة للجمارك والمكوس مؤخرا بإنشاء نظام إلكتروني لتحليل مذكرات المعلومات بهدف توزيع مواد المعلومات إلكترونيا على الصعيد الوطني وفي الوقت الحقيقي. |
Ley de aduanas e Impuestos Indirectos de 1996 | UN | قانون الجمارك والمكوس لعام 1996 |
2. Sustancias químicas enumeradas en las listas de la Ley de aduanas e Impuestos Indirectos de 1996 | UN | 2- وضع قوائم المواد الكيميائية الملحقة بقانون الجمارك والمكوس لعام 1996 |
2. Orden aduanera sobre prohibición de exportaciones promulgada con arreglo a la Ley de aduanas e Impuestos Indirectos de 1996 | UN | 2- الأمر الجمركي المتعلق بالصادرات المحظورة، الصادر بموجب قانون الجمارك والمكوس لعام 1996 |
1. Orden aduanera sobre prohibición de exportaciones promulgada con arreglo a la Ley de aduanas e Impuestos Indirectos de 1996 | UN | 1- الأمر الجمركي المتعلق بالصادرات المحظورة، الصادر بموجب قانون الجمارك والمكوس لعام 1996 |
Administración de Aduanas e Impuestos Indirectos | UN | إدارة الجمارك والمكوس |
En lo que respecta a las piedras y metales preciosos, la importación está sometida a una declaración detallada, además de una autorización expedida exclusivamente a los importadores reconocidos por la Administración de Aduanas e Impuestos Indirectos. | UN | أما فيما يتعلق بالأحجار الكريمة والمعادن النفيسة، فإن استيرادها مشروط بتقديم بيان مفصل، معزز بترخيص تسلمه إدارة الجمارك والضرائب غير المباشرة للمستوردين المرخص لهم. |
Por su parte, la exportación de piedras y metales preciosos está condicionada a la presentación de una declaración detallada cerca de los servicios de aduanas tras la expedición de una autorización por la Administración de Aduanas e Impuestos Indirectos. | UN | أما تصدير الأحجار الكريمة والمعادن النفيسة فيخضع لتقديم بيان مفصل يودع لدى دوائر الجمارك بعد ترخيص تسلمه إدارة الجمارك والضرائب غير المباشرة. |
Se trata respectivamente de los Servicios de Policía (Policía Nacional y Gendarmería Real) y de los Servicios de Aduanas (Administración de Aduanas e Impuestos Indirectos). | UN | ويتعلق الأمر تباعا بدائرة الشرطة (الشرطة الوطنية والدرك الملكي) ودائرة الجمارك (إدارة الجمارك والضرائب غير المباشرة). |
i) Se entiende por " pago obligatorio " todo pago a una autoridad pública distinto del pago efectuado en virtud de un contrato u otra transacción voluntaria, que incluye el pago de impuestos, derechos de aduana e Impuestos Indirectos, gravámenes, derechos, cargos y sanciones, así como pagos a las empresas de servicios públicos o en cumplimiento de un mandamiento judicial; | UN | ' 1` تعني عبارة " مدفوعات إلزامية " أية مدفوعات بخلاف تلك المتعلقة بعقد أو بأية معاملة طوعية أخرى، مسددة لهيئة عامة وتشمل مدفوعات الضرائب والجمارك ورسوم الإنتاج والاقتطاعات الضريبية والرسوم والمصاريف والجزاءات وكذلك المدفوعات للمرافق العامة أو بموجب أوامر من المحاكم؛ |