ويكيبيديا

    "e incentivos económicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحوافز الاقتصادية
        
    • وحوافز اقتصادية
        
    • اﻻقتصادية والحوافز
        
    Para crearlo es necesario establecer un marco jurídico y económico con un sistema práctico de reglamentaciones ambientales, mecanismos de observancia e incentivos económicos y fiscales. UN وهي تحتاج إلى إنشاء إطار قانوني واقتصادي يُشفع بنظام عملي للتنظيمات البيئية وآليات اﻹنفاذ والحوافز الاقتصادية والمالية.
    31. El apoyo a los vínculos podría adoptar diversas formas, por ejemplo suministrando infraestructura, capacitación e incentivos económicos. UN 31- ويمكن لدعم الروابط أن يتخذ أشكالاً مختلفة منها مثلاً توفير الهياكل الأساسية، والتدريب، والحوافز الاقتصادية.
    Catalizará procesos integrados por múltiples interesados para que los gobiernos, las empresas y la sociedad civil colaboren en la formulación y mejor aplicación de medidas legislativas voluntarias e incentivos económicos correspondientes al medio ambiente y las prácticas empresariales. UN وسيحفز العمليات التي يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون وتهدف إلى الجمع بين الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني من أجل تطوير وتحسين تنفيذ التدابير التشريعية والطوعية والحوافز الاقتصادية المتصلة بالبيئة وبممارسات قطاع الأعمال.
    Esta política ha comprendido programas voluntarios de la industria, leyes oficiales e incentivos económicos. UN وقد اشتمل ذلك على برامج طوعية من جانب الصناعة، وتشريعات حكومية وحوافز اقتصادية.
    * Resultado 4.5: se facilita el acceso a la tecnología mediante una financiación adecuada e incentivos económicos y normativos eficaces. UN ● النتيجة 4-5: تيسير الحصول على التكنولوجيا من خلال توفير تمويل كاف وحوافز اقتصادية وسياسية فعالة.
    2. Reglamentos e incentivos económicos UN 2 - اللوائح التنظيمية والحوافز الاقتصادية
    Catalizará procesos integrados por múltiples interesados para que los gobiernos, las empresas y la sociedad civil colaboren en la formulación y mejor aplicación de medidas legislativas voluntarias e incentivos económicos correspondientes al medio ambiente y las prácticas empresariales. UN وسيحفز العمليات التي يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون وتهدف إلى الجمع بين الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني من أجل تطوير وتحسين تنفيذ التدابير التشريعية والطوعية والحوافز الاقتصادية المتصلة بالبيئة وبممارسات قطاع الأعمال.
    Catalizará procesos integrados por múltiples interesados para que los gobiernos, las empresas y la sociedad civil colaboren en la formulación y mejor aplicación de medidas legislativas voluntarias e incentivos económicos correspondientes al medio ambiente y las prácticas empresariales. UN وسيحفز العمليات التي يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون وتهدف إلى الجمع بين الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني من أجل تطوير وتحسين تنفيذ التدابير التشريعية والطوعية والحوافز الاقتصادية المتصلة بالبيئة وبممارسات قطاع الأعمال.
    Los gobiernos deberían proporcionar un marco general, que incluyera reglamentos, infraestructura e incentivos económicos, para que las empresas, las industrias y las familias dispusieran de las condiciones e instalaciones necesarias para adaptarse a modalidades de producción y consumo sostenibles. UN وينبغي أن توفر الحكومات اﻹطار العام، بما في ذلك التنظيم والحوافز الاقتصادية والبنية اﻷساسية لتهيئة الشروط والتسهيلات الضرورية لﻷعمال التجارية، والصناعة واﻷسر المعيشية للانتقال إلى أنماط إنتاج واستهلاك مستدامة.
    - instrumentos e incentivos económicos UN ◂ اﻷدوات والحوافز الاقتصادية
    Instrumentos e incentivos económicos UN اﻷدوات والحوافز الاقتصادية
    Las fallas en esas políticas generales pueden constituir en sí mismas un problema de políticas para el sector forestal, y no es probable que los instrumentos e incentivos económicos puedan resolver esas cuestiones fundamentales. UN ٤٧ - وقد يشكل اﻹخفاق في هذه السياسات العريضة مشكلة سياسة لقطاع الغابات، ولا يرجح أن تحل اﻹدوات والحوافز الاقتصادية هذه القضايا اﻷساسية.
    Catalizará procesos con participación de múltiples interesados para que los gobiernos, las empresas y la sociedad civil colaboren para la formulación y mejor aplicación de medidas legislativas y voluntarias e incentivos económicos pertinentes al medio ambiente y las prácticas empresariales. UN وسيحفز العمليات التي يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون وتهدف إلى الجمع بين الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني من أجل تطوير وتحسين تنفيذ التدابير التشريعية والطوعية والحوافز الاقتصادية ذات الصلة بالبيئة وممارسات قطاع الأعمال.
    Se ocupará de catalizar los procesos en que participan múltiples interesados para reunir a los gobiernos, las empresas y la sociedad civil con miras a la elaboración de medidas legislativas y voluntarias e incentivos económicos en relación con el medio ambiente y las prácticas corporativas y a su aplicación. UN وسوف يحفز عمليات يشترك فيها أصحاب مصلحة متعددون، لجمع الحكومات وأرباب التجارة والمجتمع المدني معاً لتطوير وتحسين تنفيذ التدابير التشريعية والطوعية والحوافز الاقتصادية ذات الصلة بالممارسات البيئية وممارسات الشركات.
    Catalizará procesos con participación de múltiples interesados para que los gobiernos, las empresas y la sociedad civil colaboren para la formulación y mejor aplicación de medidas legislativas y voluntarias e incentivos económicos pertinentes al medio ambiente y las prácticas empresariales. UN وسيحفز العمليات التي يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون وتهدف إلى الجمع بين الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني من أجل تطوير وتحسين تنفيذ التدابير التشريعية والطوعية والحوافز الاقتصادية ذات الصلة بالبيئة وممارسات قطاع الأعمال.
    Catalizará procesos con participación de múltiples interesados para que los gobiernos, las empresas y la sociedad civil colaboren para la formulación y mejor aplicación de medidas legislativas y voluntarias e incentivos económicos pertinentes al medio ambiente y las prácticas empresariales. UN وسيحفز العمليات التي يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون وتهدف إلى الجمع بين الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني من أجل تطوير وتحسين تنفيذ التدابير التشريعية والطوعية والحوافز الاقتصادية ذات الصلة بالبيئة وممارسات قطاع الأعمال.
    Los problemas que plantea la prevención de la contaminación exigen que se utilice una combinación de instrumentos normativos, que incluyan medidas de mando y control, instrumentos sociales e incentivos económicos. UN ٧١ - والتحدي المتمثل في منع التلوث يتطلب استخدام مزيج من الوسائل السياسية يتضمن تدابير للتحكم والمراقبة، كما يتضمن أيضا وسائل اجتماعية وحوافز اقتصادية.
    45. El Sr. Granholm destacó la importancia de elaborar marcos de política, reglamentos e incentivos económicos para promover la financiación forestal y la necesidad de velar por la coherencia y coordinación entre las políticas, las estrategias y los instrumentos relacionados con los bosques. UN 45 - وأشار إلى أهمية وضع أطر للسياسات، ولوائح، وحوافز اقتصادية لتشجيع تمويل الغابات، والحاجة إلى ضمان الترابط والتنسيق بين السياسات والاستراتيجيات والصكوك المتعلقة بالغابات وفيما بينها.
    f) [Proporcionar asesoramiento técnico e incentivos económicos nacionales e internacionales y, cuando proceda, establecer marcos jurídicos que promuevan la participación de la comunidad en la gestión sostenible de los bosques;] UN )و( ]تقديم توجيه إرشادي تقني، وحوافز اقتصادية وطنية ودولية، وتوفير أطر قانونية، حسب الاقتضاء، لتعزيز مشاركة المجتمعات المحلية في اﻹدارة المستدامة للغابات؛[
    El PNUMA señaló asimismo la urgente necesidad de afrontar la cuestión de los desechos marinos mediante una mejor aplicación de las leyes y reglamentos, una ampliación de las actividades de divulgación y las campañas de información y el empleo de instrumentos e incentivos económicos eficaces. UN وأشار برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا إلى أن ثمة حاجة ملحّة لمعالجة مسألة القمامة البحرية عبر إنفاذ أفضل للقوانين والأنظمة، وإجراء حملات موسّعة إرشادية وتثقيفية واستخدام صكوك وحوافز اقتصادية قوية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد