ويكيبيديا

    "e incipientes que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والناشئة التي
        
    • منها والناشئة
        
    • والناشئة حديثا
        
    La Conferencia también podría examinar las cuestiones nuevas e incipientes que caen dentro de su ámbito de competencia desde la perspectiva de sus repercusiones en el comercio y el desarrollo. UN ويمكن للمؤتمر أيضا بحث القضايا الجديدة والناشئة التي تدخل في نطاق اختصاصه، وذلك من منظور آثارها على التجارة والتنمية.
    La Oficina coordina también la preparación de la serie de documentos de trabajo dedicados a los problemas actuales e incipientes que interesan al Departamento. UN ويقوم المكتب أيضا بتنسيق إعداد مجموعة ورقات عمل بشأن القضايا الراهنة والناشئة التي تهتم بها اﻹدارة.
    La Oficina coordina también la preparación de la serie de documentos de trabajo dedicados a los problemas actuales e incipientes que interesan al Departamento. UN ويقوم المكتب أيضا بتنسيق إعداد مجموعة ورقات عمل بشأن القضايا الراهنة والناشئة التي تهتم بها اﻹدارة.
    19.85 Al mismo tiempo, como la región de América Latina y el Caribe es predominantemente urbana, sus ciudades presentan el desafío de promover el cambio en las modalidades de producción con equidad y sostenibilidad, con el potencial sinérgico indispensable para la ejecución de ese proceso, a pesar de los problemas de larga data e incipientes que origina la concentración urbana. UN ٩١-٥٨ وفي نفس الوقت، وبما أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي منطقة حضرية بشكل رئيسي، تطرح مدن المنطقة تحدي يتمثل في التشجيع على تغيير أنماط اﻹنتاج مع مراعاة اﻹنصاف والاستدامة في جو من تـآزر اﻹمكانـات الذـي لا غنى عنه لتنفيذ تلك العملية، بالرغم من المشاكل القديمة العهد والناشئة حديثا والناتجة عن التجمعات الحضرية.
    La Conferencia también podría examinar las cuestiones nuevas e incipientes que caen dentro de su ámbito de competencia desde la perspectiva de sus repercusiones en el comercio y el desarrollo. UN ويمكن للمؤتمر أيضا بحث القضايا الجديدة والناشئة التي تدخل في نطاق اختصاصه، وذلك من منظور آثارها على التجارة والتنمية.
    Esperamos que, bajo la hábil Presidencia del Sr. Al-Nasser, la Asamblea tome importantes decisiones con respecto a las cuestiones actuales e incipientes que la comunidad internacional tiene ante sí. UN ونأمل أن تتخذ الجمعية، تحت الرئاسة القديرة للسيد النصر، قرارات هامة بشأن المسائل الراهنة والناشئة التي تواجه المجتمع الدولي.
    Entre las principales funciones del Grupo se encuentra también la identificación de problemas nuevos e incipientes que amenacen al medio marino. UN 244 - وتشمل أيضا المهام الرئيسية للفريق تحديد القضايا الجديدة والناشئة التي تهدد البيئة البحرية.
    IV. Problemas persistentes, nuevos e incipientes que afrontan los países en desarrollo sin litoral UN رابعا - القضايا المستديمة والقضايا الجديدة والناشئة التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية
    d) La elaboración de proyecciones y la determinación de cuestiones nuevas e incipientes que exijan la atención de la comunidad internacional. UN )د( وضع إسقاطات وتحديد القضايا الجديدة والناشئة التي تحتاج إلى اهتمام من قبل المجتمع الدولي.
    d) La elaboración de proyecciones y la determinación de cuestiones nuevas e incipientes que exijan la atención de la comunidad internacional. UN )د( وضع إسقاطات وتحديد القضايا الجديدة والناشئة التي تحتاج إلى اهتمام من قبل المجتمع الدولي.
    d) La elaboración de proyecciones y la determinación de cuestiones nuevas e incipientes que exijan la atención de la comunidad internacional; UN )د( إعداد اسقاطات وتحديد القضايا الجديدة والناشئة التي تستلزم اهتماما من المجتمع الدولي؛
    Las comisiones permanentes se ocupan de las cuestiones normativas y de fomentar el consenso, mientras que los grupos de trabajo especiales efectúan el examen técnico a fondo de cuestiones nuevas e incipientes que influyen en el desarrollo o de aspectos nuevos de problemas antiguos que requieren un estudio técnico detallado. UN وتركز اللجان الدائمة على القضايا المتعلقة بالسياسات وبناء توافق اﻵراء، بينما تضطلع اﻷفرقة العاملة المخصصة بدراسة تقنية متعمقة للقضايا الجديدة والناشئة التي يكون لها أثر على التنمية، أو للجوانب الجديدة، من المشاكل القديمة العهد التي تتطلب دراسة تقنية مفصلة.
    Las comisiones permanentes se ocupan de las cuestiones normativas y de fomentar el consenso, mientras que los grupos de trabajo especiales efectúan el examen técnico a fondo de cuestiones nuevas e incipientes que influyen en el desarrollo o de aspectos nuevos de problemas antiguos que requieren un estudio técnico detallado. UN وتركز اللجان الدائمة على القضايا المتعلقة بالسياسات وبناء توافق اﻵراء، بينما تضطلع اﻷفرقة العاملة المخصصة بدراسة تقنية متعمقة للقضايا الجديدة والناشئة التي يكون لها أثر على التنمية، أو للجوانب الجديدة، من المشاكل القديمة العهد التي تتطلب دراسة تقنية مفصلة.
    d) La elaboración de proyecciones y la determinación de cuestiones nuevas e incipientes que exijan la atención de la comunidad internacional; UN )د( إعداد اسقاطات وتحديد القضايا الجديدة والناشئة التي تستلزم اهتماما من المجتمع الدولي؛
    Es imperioso que tanto la Asamblea General como el Consejo de Seguridad se esfuercen por complementarse mutuamente, respetando al mismo tiempo los mandatos de cada cual, a fin de alcanzar los nobles objetivos de la Organización y permitirle seguir siendo pertinente y capaz de enfrentar las amenazas y los desafíos actuales e incipientes que se plantean a la comunidad internacional. UN ثمة إلزام حتمي على الجمعية العامة ومجلس الأمن بالسعي الدؤوب إلى التكامل فيما بينهما دون المساس بولايات كل منهما، وذلك بغية بلوغ الأهداف السامية للأمم المتحدة ولتمكينها من أن تظل مواكبة وقادرة على التصدي للمخاطر والتحديات الموجودة والناشئة التي تواجه المجتمع الدولي.
    10A.19 Las necesidades estimadas de 55.200 dólares, que reflejan una disminución de 22.800 dólares, financiarían el análisis de cuestiones nuevas e incipientes que han de señalarse a la atención de la Junta de Comercio y Desarrollo; y la evaluación de las repercusiones para el programa de trabajo en el contexto del noveno período de sesiones de la Conferencia. UN ١٠ ألف-٩١ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٥٥ دولار، التي تعكس نقصانا قدره ٨٠٠ ٢٢ دولار، تغطي تكلفة إجراء تحليل للقضايا الجديدة والناشئة التي ستعرض على مجلس التجارة والتنمية؛ وتقدير اﻵثار المترتبة على برنامج العمل في سياق الدورة التاسعة للمؤتمر.
    10A.19 Las necesidades estimadas de 55.200 dólares, que reflejan una disminución de 22.800 dólares, financiarían el análisis de cuestiones nuevas e incipientes que han de señalarse a la atención de la Junta de Comercio y Desarrollo; y la evaluación de las repercusiones para el programa de trabajo en el contexto del noveno período de sesiones de la Conferencia. UN ١٠ ألف - ١٩ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٥٥ دولار، التي تعكس نقصانا قدره ٨٠٠ ٢٢ دولار، تغطي تكلفة إجراء تحليل للقضايا الجديدة والناشئة التي ستعرض على مجلس التجارة والتنمية؛ وتقدير اﻵثار المترتبة على برنامج العمل في سياق الدورة التاسعة للمؤتمر.
    19.85 Al mismo tiempo, como la región de América Latina y el Caribe es predominantemente urbana, sus ciudades presentan el desafío de promover el cambio en las modalidades de producción con equidad y sostenibilidad, con el potencial sinérgico indispensable para la ejecución de ese proceso, a pesar de los problemas de larga data e incipientes que origina la concentración urbana. UN ١٩-٨٥ وفي نفس الوقت، وبما أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي منطقة حضرية بشكل رئيسي، تطرح مدن المنطقة تحدي يتمثل في التشجيع على تغيير أنماط اﻹنتاج مع مراعاة اﻹنصاف والاستدامة في جو من تـآزر اﻹمكانـات الذـي لا غنى عنه لتنفيذ تلك العملية، بالرغم من المشاكل القديمة العهد والناشئة حديثا والناتجة عن التجمعات الحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد