ويكيبيديا

    "e inclusión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والإدماج
        
    • والشمول
        
    • وإدراج
        
    • وإدماجهم
        
    • والاندماج
        
    • والشمولية
        
    • وإدراجها
        
    • ومشاركتهم
        
    • وإشراكهم
        
    • والإشراك
        
    • وشمول الجميع
        
    • واندماجهم
        
    • والدمج
        
    • وإشراك الجميع
        
    • وإشراكها
        
    Capacidad productiva, transformación estructural e inclusión social UN القدرات الإنتاجية، والتحول الهيكلي، والإدماج الاجتماعي
    El propósito del proyecto es ayudar a restablecer y ampliar el capital social mediante la participación e inclusión a nivel de la comunidad. UN وهدف هذا المشروع هو المساعدة على استعادة وتوسيع المقومات الاجتماعية عن طريق المشاركة المجتمعية والإدماج.
    Deberían proponerse normas especiales de protección en los mecanismos de supervisión y modalidades adecuadas de inclusión e integración, conjuntamente con las cuestiones de participación, accesibilidad e inclusión social. UN واعتبرت أنه ينبغي اقتراح معايير خاصة للحماية في آليات الرصد وإيراد صيغ كافية للاستيعاب والإدماج جنبا إلى جنب مع مسائل المشاركة والوصول والاستيعاب الاجتماعي.
    Transparencia, apertura e inclusión, deben ser las palabras clave en el nuevo orden que queremos establecer entre todos. UN وينبغي أن تكون الشفافية والانفتاح والشمول الكلمات الرئيسية في النظام الجديد الذي نود بناءه معا.
    Artículo 115 Resúmenes en el informe anual del Comité e inclusión del texto de las decisiones definitivas UN الموجزات التي تدرج في تقرير اللجنة السنوي وإدراج نصوص القرارات النهائية
    Velaremos por la plena y efectiva participación e inclusión de estas personas en la vida social, cultural, económica y política de sus comunidades. UN وسنكفل مشاركتهم الكاملة والفعالة وإدماجهم في الحياة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية لمجتمعاتهم.
    Así, los principios de universalidad, solidaridad e inclusión social deben seguir presidiendo la prestación de servicios sociales. UN ومن ثَمَّ، ينبغي أن تظل مبادئ الشمول والتضامن والاندماج الاجتماعي منبرا هاديا في تقديم الخدمات الاجتماعية.
    Por último, dice que debe mantenerse un espíritu de transparencia e inclusión en las negociaciones sobre todos los temas. UN وختم بالقول إنه لا بد من الاحتفاظ بروح من الشفافية والشمولية في المفاوضات بشأن أي بند.
    :: El establecimiento de un comité de coordinación sobre igualdad de oportunidades e inclusión social; UN :: إنشاء لجنة تنسيق لتكافؤ الفرص والإدماج الاجتماعي؛
    Al tomar esta iniciativa, Su Majestad, de hecho, revivió la gran tradición islámica de reconciliación e inclusión. UN إن جلالته باتخاذه هذه المبادرة، إنما يحيي في الحقيقة التقليد الإسلامي العظيم في المصالحة والإدماج.
    Dirección Nacional de Asistencia Crítica e inclusión Social (DINACIS) UN المديرية الوطنية للمساعدة الحيوية والإدماج الاجتماعي
    La inclusión en el anexo A impediría la futura producción e inclusión dentro de otros productos. UN ومن شأن الإدراج في المرفق ألف أن يمنع الإنتاج والإدماج في منتجات في المستقبل.
    La inclusión en el anexo A impediría la futura producción e inclusión dentro de otros productos. UN ومن شأن الإدراج في المرفق ألف أن يمنع الإنتاج والإدماج في منتجات في المستقبل.
    La inclusión en el anexo A impediría la futura producción e inclusión dentro de otros productos. UN ومن شأن الإدراج في المرفق ألف أن يمنع الإنتاج والإدماج في منتجات في المستقبل.
    Objetivo: mejorar la sostenibilidad, resiliencia e inclusión de las sociedades de Asia y el Pacífico, inclusive mediante la promoción de la calidad del crecimiento UN الهدف: تحسين الاستدامة والقدرة على التكيف والشمول في مجتمعات آسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك من خلال تحسين نوعية النمو
    No puede haber desarrollo sin participación, emancipación nacional e inclusión. UN ولا يمكن أن تكون هناك تنمية دون المشاركة، والتمكين المحلي والشمول.
    Resúmenes del informe anual del Comité e inclusión del texto de las decisiones definitivas UN الملخصات التي تدرج في تقرير اللجنة السنوي وإدراج نصوص المقررات النهائية
    32. Les rogamos describan el proceso de identificación e inclusión en el censo de las personas con discapacidad antes de 2013. UN 32- يرجى بيان كيفية تحديد هوية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم في التعدادات السكانية التي أُجريت قبل عام 2013.
    Es un índice compuesto que mide la privación, basado en los siguientes índices de desarrollo humano: vida larga y sana, educación y un nivel de vida decoroso, e inclusión social. UN وهو مزيج مركب من مؤشر الفقر الذي يقيس الحرمان استناداً إلى مؤشرات التنمية البشرية التالية، وهي العمر المديد والحياة الصحية والتعليم ومستوى معيشي لائق والاندماج الاجتماعي.
    En México haremos el mejor esfuerzo para forjar un consenso en un clima de transparencia e inclusión para asegurar que las negociaciones sean exitosas. UN ونحن في المكسيك سنبذل أقصى جهودنا لبناء توافق في الآراء في جو من الشفافية والشمولية من أجل ضمان نجاح المفاوضات.
    Recopilación de datos desglosados por género, e inclusión en los informes nacionales sobre el desarrollo humano UN :: جمع البيانات المصنفة حسب الجنس وإدراجها في تقارير التنمية البشرية الوطنية
    Convencida de que es necesario intensificar los esfuerzos por lograr el disfrute pleno e igual de los derechos humanos y la plena participación e inclusión en la sociedad de las personas con discapacidad, UN واقتناعا منها بأن الحاجة تدعو إلى تكثيف الجهود لتحقيق تمتع المعوقين على نحو كامل ومتكافئ بحقوق اﻹنسان ومشاركتهم وادماجهم بشكل تام في المجتمع،
    :: La formación e inclusión en la toma de decisiones de agrupaciones de personas que viven con el VIH/SIDA. UN :: تدريب مجموعات الأشخاص الذين يعيشون معاناة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإشراكهم في اتخاذ القرارات.
    Medida Nº 25: Examinar la disponibilidad, accesibilidad y calidad de los servicios de atención médica, rehabilitación, apoyo psicológico e inclusión económica y social, y determinar los obstáculos que impiden el acceso a esos servicios de las víctimas de municiones en racimo. UN استعراض مدى توافر الخدمات في مجالات الرعاية الطبية وإعادة التأهيل والدعم النفسي والإشراك في الحياة الاقتصادية والاجتماعية وفرص الوصول إلى تلك الخدمات ونوعيتها، وتحديد العقبات التي تعوق وصول ضحايا الذخائر العنقودية إلى تلك الخدمات.
    Con todo y con eso, está claro que sólo en condiciones de paz el pueblo colombiano podrá hacer frente a las cuestiones fundamentales, justicia social e inclusión en la sociedad. UN ومع ذلك، فمن الواضح أنه لا غنى للشعب الكولومبي عن السلام لكي يتمكن من معالجة القضايا الجوهرية، قضايا العدل الاجتماعي وشمول الجميع بمظلة المجتمع.
    Contiene medidas, actividades y programas prioritarios para crear condiciones de vida cada vez más favorables para los niños y su desarrollo e inclusión social. UN إنها تشمل تدابير، وأنشطة وبرامج ذات أولوية، يتحتم اتخاذها لتهيئة ظروف معيشية أكثر ملاءمة للأطفال، ونموهم واندماجهم الاجتماعي.
    No obstante, todos los servicios de esa índole deben ser desarrollados como parte de estrategias de habilitación e inclusión generales que promuevan medios de vida sostenibles, la integración social y el bienestar de las personas con discapacidad. UN غير أن هذه الخدمات جميعها يجب تطويرها كجزء من استراتيجيات شاملة للإدماج والتمكين تشجع توفير سبل كسب العيش المستدامة والدمج الاجتماعي وتحقيق الرفاه للمعوقين.
    Sobre la base de esas deliberaciones, el Secretario General Adjunto hizo hincapié en la necesidad de una hoja de ruta política para una auténtica reconciliación e inclusión. UN واستنادا إلى تلك المناقشات، أكد وكيل الأمين العام على الحاجة إلى خريطة طريق سياسية للمصالحة الحقيقية وإشراك الجميع.
    Informe del Secretario General sobre la participación e inclusión de la mujer en los procesos de consolidación de la paz y planificación después de los conflictos: exposición informativa de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz sobre los avances logrados; documento de antecedentes, preguntas y respuestas, debate UN تقرير الأمين العام عن مشاركة المرأة وإشراكها في بناء السلام والتخطيط في أعقاب انتهاء النزاع: إحاطة من مكتب دعم بناء السلام عن التقدم المُحرز: ورقة معلومات أساسية، أسئلة وأجوبة، مناقشة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد