ويكيبيديا

    "e indemnización por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتعويض عن
        
    • والتعويض فيما
        
    • والتعويض عنه
        
    • والتعويضات عن
        
    • المتراكمة واستحقاقات
        
    El Protocolo tampoco es aplicable cuando las disposiciones de un acuerdo bilateral, multilateral o regional en vigor son aplicables a la responsabilidad e indemnización por daños causados por un incidente producido durante la misma porción del movimiento transfronterizo. UN ولا ينطبق البروتوكول أيضا إذا كانت أحكام الاتفاق الثنائي أو المتعدد الأطراف أو الإقليمي الساري تنطبق على المسؤولية والتعويض عن ضرر ناجم عن حادث وقع خلال نفس الجزء من النقل عبر الحدود.
    Finalmente, el Grupo alentó a los Estados a que estudiaran la posibilidad de concertar acuerdos y arreglos sobre responsabilidad e indemnización por toda pérdida, daño o perjuicios resultantes de medidas adoptadas de conformidad con el artículo 17. UN وأخيرا شجع الفريق الدول على أن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقات أو الترتيبات المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن أي خسارة أو تلـــف أو إصابــــة تنشأ عن الإجراءات التي تتخذ عملا بالمادة 17.
    iii) Responsabilidad e indemnización por los daños causados por contaminación de las aguas por hidrocarburos UN `3 ' المسؤولية والتعويض عن التضرر بالتلوث النفطي
    Protocolo sobre responsabilidad e indemnización por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación, 1999 UN البروتوكول المتعلق بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها لعام 1999
    Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación, de 1989 UN بروتوكول بازل المتعلق بالمسؤولية والتعويض عن الأضرار الناجمة عن نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها لعام 1989
    Los procedimientos de devolución e indemnización por daños y pérdidas necesitarán una movilización masiva de recursos. UN ويتطلب ردّ حقوقهم والتعويض عن الأضرار والخسائر التي لحقت بهم حشداً واسع النطاق للموارد.
    Directrices para la elaboración de legislación nacional sobre responsabilidad, medidas de respuesta e indemnización por daños causados por actividades peligrosas para el medio ambiente UN باء المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación UN بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها
    En el Seminario participarán funcionarios encargados de formular políticas y adoptar decisiones, abogados, economistas y administradores, quienes también abordarán las cuestiones de la reglamentación y su aplicación, la responsabilidad e indemnización por daños y las técnicas de evaluación y planificación. UN وستضم الحلقة الدراسية صناع السياسات والقرارات، والمحامين، والاقتصاديين، والمديرين، الذين سيعالجون أيضا القواعد التنظيمية واﻹنفاذ، والمسؤولية والتعويض عن الضرر، واﻷساليب الفنية للتقييم والتخطيط.
    Se han celebrado dos períodos de sesiones del Grupo de Trabajo Especial de expertos jurídicos y técnicos para examinar y elaborar un proyecto de protocolo sobre responsabilidad e indemnización por daños resultantes del movimiento transfronterizo y la eliminación de desechos peligrosos y otros desechos. UN وعقد فريق الخبراء القانونيين والتقنيين العامل الخاص دورتين لدراسة ووضع مشروع بروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض عن اﻷضرار الناجمة عن نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها.
    La Oficina brindó apoyo y orientación a las oficinas exteriores y coordinó la aplicación de medidas de protección mejoradas, entre ellas la instalación de equipo de seguridad y cercas alrededor de los recintos e indemnización por las pérdidas. UN وقدم المكتب الدعم والتوجيه الى المكاتب الميدانية واتخذ الترتيبات اللازمة لتحسين تدابير الحماية. بما في ذلك تركيب معدات أمنية وإقامة أسوار حول المجمعات، والتعويض عن الخسائر.
    Este proceso ha tenido como resultado un conjunto convenido de conclusiones sobre diversas cuestiones importantes que contribuirán a la labor de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas y promoverá el establecimiento de un régimen internacional de responsabilidad e indemnización por daños ambientales. UN وقد أثمرت هذه العملية مجموعة متفقا عليها من الاستنتاجات بشأن القضايا الرئيسية، ستسهم في تيسير أعمال لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات وستشجع على وضع نظام دولي للمسؤولية والتعويض عن اﻷضرار البيئية.
    En la reunión se formularon recomendaciones sobre las principales esferas de responsabilidad e indemnización por daños ambientales, en particular en relación con la labor de la Comisión de Indemnización. UN وأصدر هذا الاجتماع توصيات بشأن مجالات رئيسية للمسؤولية والتعويض عن الضرر البيئي، خاصة إذا ما كانت تتصل بعمل لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات.
    El Comité Jurídico ha trabajado en la elaboración de un convenio internacional de responsabilidad e indemnización por los daños causados por los hidrocarburos contenidos en los tanques de combustible de los buques. UN وما فتئت اللجنة القانونية تعكف على وضع اتفاقية دولية للمسؤولية والتعويض عن الضرر الذي يسببه النفط الصادر عن خزانات وقود السفن.
    La Conferencia, que coincidió con la celebración del décimo aniversario del Convenio de Basilea, tenía como uno de los temas importantes de su programa la adopción del Protocolo sobre la responsabilidad e indemnización por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación. UN وتَصادف انعقاد المؤتمر مع الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاتفاقية بال، وكان أحد البنود الهامة المدرجة في جدول أعماله اعتماد البروتوكول المتعلق بالمسؤولية عن الأضرار الناجمة عن نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتخلص منها عبر الحدود والتعويض عن ذلك.
    A nivel internacional, el Brasil ha participado activamente en las negociaciones relativas al Protocolo del Convenio de Basilea sobre responsabilidad e indemnización por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación. UN وعلى الصعيد الدولي، ما برحت البرازيل تشارك مشاركة نشطة في المفاوضات بشأن البروتوكول الملحق باتفاقية بازل المتعلقة بالمسؤوليات والتعويض عن الأضرار الناجمة عن حركة النفايات الخطرة وتخزينها عبر الحدود.
    Protocolo sobre responsabilidad e indemnización por daños resultantes del movimiento transfronterizo y la eliminación de desechos peligrosos y otros desechos. UN بروتوكول بازل بشأن المسؤولية عن الضرر الناشئ عن حركة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها، والتعويض عن ذلك الضرر.
    Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización por daños resultantes del movimiento transfronterizo y de los desechos peligrosos y su eliminación. UN بروتوكول بازل بشأن المسؤولية عن الضرر الناشئ عن حركة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها، والتعويض عن ذلك الضرر.
    Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación. UN بروتوكول بازل بشأن المسؤولية عن الضرر الناشئ عن حركة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها، والتعويض عن ذلك الضرر.
    Derecho ambiental: Proyecto de directrices para la elaboración de legislación nacional sobre responsabilidad, medidas de respuesta e indemnización por daños causados por actividades peligrosas para el medio ambiente UN القانون البيئي: تقرير المدير التنفيذي: مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    C. Prevención y mitigación de daños ambientales e indemnización por esos daños UN جيم - منع الضرر البيئي وتخفيف وطأته والتعويض عنه
    El sistema vigente de retribución e indemnización por el trabajo en condiciones arduas e insalubres contempla: UN ويشمل النظام القائم للمزايا والتعويضات عن العمل في ظروف شاقة وخطرة الأحكام التالية:
    Las obligaciones estimadas por concepto de seguro médico después de la separación del servicio, días acumulados de vacaciones anuales e indemnización por rescisión del nombramiento se indicaban en la nota 6 a los estados financieros y ascendían a 4,744 millones de dólares al 31 de diciembre de 2003, como se muestra en el cuadro 2. UN 55 - ذكرت الالتزامات المتوقعة المتعلقة بالتأمين الصحي ما بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإجازة السنوية المتراكمة واستحقاقات انتهاء الخدمة في الملاحظة 6 على البيانات المالية ووصلت قيمتها إلى 744 4 ملايين دولار في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003، على النحو الوارد في الجدول 2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد