ويكيبيديا

    "e independiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومستقلة
        
    • ومستقل
        
    • مستقلة
        
    • والمستقل
        
    • والمستقلة
        
    • واستقلالية
        
    • والاستقلالية
        
    • ومستقلاً
        
    • والاستقلال
        
    • ومستقلا
        
    • واستقلال
        
    • مستقلا
        
    • مستقلاً
        
    • قائم بذاته
        
    • واستقلالها
        
    Juzgaron indispensable que esa prerrogativa se reservase a un órgano judicial internacional, imparcial e independiente. UN ورأوا أنه يلزم حتما أن تستأثر بهذا الامتياز هيئة قضائية دولية نزيهة ومستقلة.
    Para un óptimo desempeño, los órganos legislativos deben ser funcionales, responsables, actuar de manera fundamentada e independiente, y ser representativos. UN وحتى تعمل الهيئات التشريعية على أفضل وجه، ينبغي لها أن تكون فعالة وخاضعة للمساءلة ومستنيرة ومستقلة وتمثيلية.
    El Secretario General propone que esa consignación figure en una sección nueva e independiente del presupuesto por programas. UN ويقترح اﻷمين العام تخصيص هذا الاعتماد في إطار باب جديد ومستقل من أبواب الميزانية البرنامجية.
    Ese criterio debe ser el que prevalezca, y su aplicación debe regularse con una disposición nueva e independiente dentro del artículo 22. UN وينبغي أن يكون ذلك المعيار هو المعيار السائد كما ينبغي تنظيم تطبيقه بحكم جديد ومستقل في إطار المادة ٢٢.
    Nuestra visión es un Estado palestino viable e independiente que exista junto a un Israel seguro, con cuya consecución estamos comprometidos. UN وتتمثل رؤيتنا والتزامنا في إقامة دولة فلسطينية مستقلة تملك مقومات البقاء وتعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل آمنة.
    En las circunstancias actuales, la posibilidad de crear un Estado de Palestina soberano, viable e independiente parece difícil. UN ففي ظل الظروف الراهنة، تبدو إقامة دولة فلسطينية ذات سيادة، وقابلة للبقاء ومستقلة أمراً صعباً.
    El Relator Especial pide que este recurso sea examinado urgentemente, de manera imparcial e independiente. UN ويدعو المقرر الخاص إلى استعراض هذه القضية على وجه السرعة وبصورة محايدة ومستقلة.
    Los Estados deben establecer un mecanismo eficaz e independiente con ese fin. UN وينبغي للدول أن تقوم بإنشاء آلية فعالة ومستقلة لهذا الغرض.
    En su intervención, la oradora abogó por que se reconociera el derecho de los palestinos a un Estado libre e independiente. UN ودعت نائبة رئيس البرلمان العربي لجامعة الدول العربية في بيانها إلى الاعتراف بحقوق الفلسطينيين في دولة حرة ومستقلة.
    Un poder judicial fuerte e independiente y una prensa totalmente libre han sido allí también los guardianes de la democracia y los derechos humanos. UN وكان لوجود هيئة قضائية قوية ومستقلة وصحافة مطلقة الحرية دور الحارس على الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    Tomando nota de la conveniencia de contar con un análisis normalizado e independiente del PAO con miras a asegurar resultados coherentes y replicables, UN وإذا يشير إلى استصواب وجود تحليل موحد ومستقل لدالات استنفاد الأوزون من أجل ضمان الحصول على نتائج متسقة وقابلة للتكرار؛
    Un defensor del pueblo autónomo e independiente podría desempeñar una valiosa función en ese sentido. UN ويمكن أن يؤدي أمين مظالم قائم بذاته ومستقل دورا قيما في هذا الصدد.
    El Subcomité recomienda que las autoridades velen por que exista un sistema de denuncias eficaz, confidencial e independiente. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تكفل السلطات وجود نظام شكاوى عامل فعال وسري ومستقل.
    Se trata de una institución financiera única e independiente a cargo de este seguro. UN وهو عبارة عن مؤسسة مالية مستقلة ووحيدة من أجل التأمين الصحي الإجباري.
    Además, más de 130 Estados habían reconocido a Palestina como un Estado soberano e independiente. UN وإضافة إلى ذلك، اعترفت أكثر من 130 دولة بفلسطين دولة مستقلة وذات سيادة.
    Cualquier hombre que se implica con una mujer como Marni debería saber que ella es aventurera e independiente. Open Subtitles أي رجل يتورط بعلاقة مع امرأة مثل مارني يجب ان يعرف بأنها مغامرة و مستقلة
    La solución consiste en establecer a partir de ahora relaciones privilegiadas con el pueblo canaco soberano e independiente. UN ويكمــن الحــل في اقامــة علاقـــة خاصــة فـورا مــع شعــب الكانــاك ذي السيادة والمستقل.
    La gran unidad nacional es una parte integral del proceso de reunificación pacífica e independiente del país. UN وتعتبر الوحدة الوطنية الكبرى جزءا لا يتجزأ من عملية إعادة التوحيد السلمية والمستقلة للبلد.
    El dar cuenta de manera libre e independiente de los acontecimientos constituye en Serbia un acto de democracia y de servicio público. UN إن نقل الأنباء في صربيا بحرية واستقلالية من الممارسات النابعة من الديمقراطية والخدمة العامة.
    También se consideró que la secretaría desempeñaba una función útil porque tenía el deber institucional de mantenerse imparcial e independiente. UN واعتُبر دور الأمانة كذلك حاسم الأهمية نظرا لمسؤوليتها المؤسسية في الحفاظ على النـزاهة والاستقلالية.
    En algunas zonas, en particular en partes de América Latina, la capacitación ya se ha convertido en una actividad privatizada e independiente. UN ففي بعض المناطق، ولا سيما في أجزاء في أمريكا اللاتينية، أصبح التدريب بالفعل نشاطاً خاصاً ومستقلاً.
    Estado plenamente soberano e independiente, Polonia es hoy uno de los países más grandes y poblados de Europa central y oriental. UN وإن بولندا اليوم ذات السيادة الكاملة والاستقلال الناجز هي من أكبر بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وأكثرها سكانا.
    No sólo debe ser totalmente imparcial e independiente, sino que también es preciso procurar que sea mejor que otros instrumentos similares anteriores. UN فلا ينبغي أن يكون محايدا ومستقلا كليا فحسب، بل ينبغي أن تُبذل الجهود لجعله أفضل من الصكوك السابقة المماثلة.
    Las disposiciones del Acuerdo de Paz de Dayton son esenciales para preservar a Bosnia y Herzegovina como un Estado unido, soberano e independiente. UN إن أحكام اتفاق دايتون لها أهمية جوهرية للحفاظ على البــوسنة والهـــرسك دولة متحدة ذات سيادة واستقلال.
    Por ello, la realidad objetiva de Guinea Ecuatorial hoy en día es la de un país libre, democrático e independiente donde reinan la paz y la estabilidad. UN ولهذا تعد غينيا الاستوائية في الواقع اليوم، بلدا حرا ديمقراطيا مستقلا يعمه السلم والاستقرار.
    El Comité recomienda que el Estado Parte garantice una supervisión regular, frecuente e independiente de los establecimientos para menores delincuentes. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف رصد مؤسسات الأحداث المذنبين رصداً منتظماً متواتراً مستقلاً.
    La institución debe ser imparcial e independiente con salvaguardias para proteger tanto su credibilidad como su independencia. UN ويجب أن تكون المؤسسة محايدة ومستقلة، مع توفر ضمانات لحماية مصداقيتها واستقلالها على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد