ويكيبيديا

    "e indicadores de desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومؤشرات التنمية
        
    • والمؤشرات الإنمائية
        
    :: Introducir principios e indicadores de desarrollo sostenible en la planificación estratégica del desarrollo de la economía nacional; UN :: إدماج مبادئ ومؤشرات التنمية المستدامة في عمليات التخطيط الاستراتيجي لتنمية الاقتصاد الوطني؛
    II. CONTABILIDAD INTEGRADA e indicadores de desarrollo UN ثانيا - المحاسبة المتكاملة ومؤشرات التنمية المستدامة
    7. Contabilidad en las estadísticas sociales e indicadores de desarrollo social. UN 7 - المحاسبة في مجال الإحصاءات الاجتماعية ومؤشرات التنمية الاجتماعية.
    Si bien los marcos estratégicos de resultados proporcionaban un marco general que reflejaba los principales ámbitos para la actuación del PNUD, el contenido efectivo en cuanto a los resultados, productos e indicadores de desarrollo previstos era determinado por el contexto propio de cada país. UN وفي حين أن أطر النتائج الاستراتيجية أتاحت إطارا مؤسسيا يعكس مجالات العمل الرئيسية، فإن المحتوى الفعلي من حيث النتائج والنواتج والمؤشرات الإنمائية المتوقعة يبينها السياق الخاص بكل بلد على حدة.
    En este sentido, el componente trabajará en estrecha colaboración con las oficinas nacionales de estadística para reunir una gran variedad de estadísticas, en particular datos sobre el seguimiento de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, censos, encuestas, clasificaciones económicas e indicadores de desarrollo. UN وفي هذا الصدد، سيعمل العنصر بالتعاون الوثيق مع الوكالات الإحصائية الوطنية على جمع مجموعة متنوعة كبيرة من الإحصاءات، بما في ذلك بيانات عن رصد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، والتعدادات والدراسات الاستقصائية، والتصنيف الاقتصادي والمؤشرات الإنمائية.
    ii) Cursos de formación, seminarios y talleres: capacitación regional para elaboradores de políticas sobre cuestiones de políticas sociales integradas e indicadores de desarrollo social; UN ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: تقديم التدريب على الصعيد الإقليمي بشأن المسائل المتعلقة بتكامل السياسات الاجتماعية ومؤشرات التنمية الاجتماعية؛
    Dada su perspectiva sobre la interdependencia y su capacidad de procesar datos pluridisciplinarios, la UNCTAD podría poner de relieve los vínculos entre globalización, comercio e indicadores de desarrollo. UN ويستطيع الأونكتاد بفضل نظرته إلى الترابط وقدرته على تجهيز بيانات من مجالات اختصاص متنوعة أن يبرز الصلات بين العولمة والتجارة ومؤشرات التنمية.
    Su consecución es condición necesaria para la reducción de las diferencias entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo, en particular en materia de calidad de vida, distribución de ingresos e indicadores de desarrollo humano. UN ويشكل ذلك الهدف شرطا مسبقا ضروريا لتقليل التفاوتات بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي، ولا سيما فيما يتعلق بنوعية الحياة وتوزيع الدخل ومؤشرات التنمية البشرية.
    Ante ello resulta indispensable que los futuros objetivos e indicadores de desarrollo sostenible estén necesariamente alineados con los derechos civiles y políticos, económicos y sociales. UN وبناء على ذلك يجب أن تتماشى أهداف ومؤشرات التنمية المستدامة في المستقبل مع الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    ii) Mayor número de metodologías armonizadas para medir los objetivos e indicadores de desarrollo sostenible fijados a nivel sectorial en los países miembros UN ' 2` ازدياد عدد المنهجيات المتسقة المستخدمة لقياس أهداف ومؤشرات التنمية المستدامة المعتمدة على مستوى القطاعات في البلدان الأعضاء
    Para llevarlas a cabo se precisa la cooperación internacional, en particular a través de la asistencia técnica en la formulación de tales estrategias, para valorar en el plano nacional el progreso logrado en la ejecución de los resultados de la Cumbre y para desarrollar conceptos y programas más elaborados de recogida y difusión de estadísticas e indicadores de desarrollo social. UN ولكي تفعل ذلك، لا بد من توفير التعاون الدولي، خصوصا من خلال تقديم المساعدة التقنية في وضع هذه الاستراتيجيات، وأن يتم على الصعيد الوطني تقييم التقدم المحرز في تنفيذ نتيجة القمة، ووضع مفاهيم وبرامج أكثر دقة لجمع احصاءات ومؤشرات التنمية الاجتماعية ونشرها.
    Este subprograma seguirá desempeñando una función importante en la ejecución del Programa 21, especialmente en lo que se refiere al desarrollo y la difusión de estadísticas para la contabilidad económica y ambiental, estadísticas del medio ambiente e indicadores de desarrollo sostenible. UN ٩-٨١١ وسيستمر البرنامج الفرعي في أداء دور هام في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢، ولا سيما فيما يتعلق بوضع ونشر نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكامل، واﻹحصاءات البيئية ومؤشرات التنمية المستدامة.
    Este subprograma seguirá desempeñando una función importante en la ejecución del Programa 21, especialmente en lo que se refiere al desarrollo y la difusión de estadísticas para la contabilidad económica y ambiental, estadísticas del medio ambiente e indicadores de desarrollo sostenible. UN ٩-١١٨ وسيستمر البرنامج الفرعي في أداء دور هام في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما فيما يتعلق بوضع ونشر نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكامل، واﻹحصاءات البيئية ومؤشرات التنمية المستدامة.
    Se necesitaría un crédito por una sola vez de 162.100 dólares, que sufragaría durante un año gastos de personal temporario general de categoría P-4, para colaborar en la elaboración puntual de estadísticas e indicadores de desarrollo sostenible. UN 207 - سيلزم اعتماد يرصد لمرة واحدة قدره 100 162 دولار يغطي تكاليف المساعدة المؤقتة العامة لمدة سنة واحدة لموظف من الرتبة ف-4 للمساعدة في إنتاج إحصاءات ومؤشرات التنمية المستدامة في الوقت المناسب.
    Se prestó asistencia para la elaboración y puesta en práctica de estrategias nacionales de desarrollo sostenible* e indicadores de desarrollo sostenible*, en particular promoviendo la cooperación entre los países y las regiones en lo referente al intercambio de conocimientos y prácticas recomendadas y prestando apoyo a los enfoques de medios de subsistencia sostenibles mediante una ordenación conjunta de los recursos hídricos y energéticos*. UN وقدمت المساعدة لتطوير واستخدام الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة* ومؤشرات التنمية المستدامة*، على وجه الخصوص بتعزيز التعاون بين البلدان/المناطق لتقاسم المعارف وأفضل الممارسات، ودعم المعيشة المستدامة من خلال الإدارة المشتركة لموارد المياه والطاقة*؛
    a) Colaboren, a nivel nacional e internacional, para subsanar las diferencias técnicas en cuanto a métodos, períodos para la presentación de datos y recopilación y agregación de datos y, a este respecto, hagan hincapié en la importancia de utilizar metodologías comunes en relación con los datos e indicadores de desarrollo sostenible (por ejemplo, fichas metodológicas normalizadas); UN (أ) العمل معا، على المستويين الوطني والدولي، لحل الاختلافات التقنية في الأساليب، وفترات الإبلاغ، وجمع البيانات وتجميعها، والتأكيد في هذا الصدد على أهمية استخدام منهجيات موحدة فيما يتعلق ببيانات ومؤشرات التنمية المستدامة (من قبيل الصحائف المنهجية الموحدة)؛
    Esta tarea es aún más difícil que la de adaptar las metas y los objetivos e indicadores de desarrollo del Milenio porque significa que la estrategia de desarrollo debe formularse teniendo en cuenta los objetivos de desarrollo del Milenio y debe coordinarse con otras iniciativas importantes. UN وهذا التحدي أكثر خطورة من مجرد تكييف الأهداف والمقاصد والمؤشرات الإنمائية للألفية، من حيث أنه ينطوي على صياغة استراتيجية إنمائية تدور حول الأهداف مع إقامة شراكة بين هذه الأهداف والمبادرات الكبرى الأخرى.
    En particular, se deberán formular metas e indicadores de desarrollo para el futuro en consulta con los respectivos interlocutores, velando por la participación de los mujeres indígenas, para resaltar y corregir las desigualdades, en particular las que marginan a los pueblos, las mujeres y las niñas indígenas, en lugar de ocultarlas. UN وبصفة خاصة، ينبغي تصميم الأهداف والمؤشرات الإنمائية المقبلة بالتشاور مع الجهات المعنية ذات الصلة، بما يكفل مشاركة نساء الشعوب الأصلية، وإبراز أوجه اللامساواة، ولا سيما التي تهمِّش الشعوب الأصلية، ونساء تلك الشعوب وفتياتها، ومكافحتها عوضا عن إخفائها.
    El análisis del informe se focaliza en los dos marcos principales de resultados del plan estratégico, a saber, el marco de resultados de desarrollo y el marco de resultados de gestión, y se refleja el renovado hincapié que hace el Fondo en la apropiación nacional y el desarrollo de las capacidades, así como en los 13 resultados e indicadores de desarrollo y nueve productos de gestión. UN ويركز التحليل الوارد في التقرير على إطاري النتائج المحوريين اللذين تقوم عليهما الخطة الاستراتيجية، وهما إطار النتائج الإنمائية وإطار النتائج الإدارية؛ ويعكس التركيز المعزّز من جانب الصندوق على الملكية الوطنية وتنمية القدرات، وعلى النواتج والمؤشرات الإنمائية الثلاثة عشر للخطة الاستراتيجية والنواتج الإدارية التسعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد