ويكيبيديا

    "e indirecta contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وغير المباشر ضد
        
    • غير المباشر ضد
        
    El Gobierno tiene la responsabilidad de adoptar medidas, mediante, entre sus cosas, la colaboración con sus socios internacionales, con miras a poner fin a la discriminación directa e indirecta contra las mujeres. UN وتتحمل الحكومة مسؤولية اتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك التعاون مع الشركاء الدوليين، لوضع حد للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة.
    Preocupa también al Comité que en el Estado Parte no se comprenda cabalmente el concepto de igualdad formal y sustantiva contemplado en la Convención y la prohibición de la discriminación directa e indirecta contra la mujer. UN كما أن اللجنة قلقة بشأن ما يبدو أنه فهم محدود في الدولة الطرف لمفهوم المساواة الرسمية والجوهرية للنساء الوارد في الاتفاقية وحظرها للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة.
    9. El Comité lamenta que la legislación nacional no prohíba la discriminación directa e indirecta contra la mujer, acorde con lo dispuesto en los artículos 1 y 2 de la Convención. UN 9- تأسف اللجنة لأن التشريع الوطني لا يحظر التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة تمشياً مع المادتين 1 و2 من الاتفاقية.
    Véase la sección sobre el artículo 1 en la parte principal del informe, párrafos 5 y 6: legislación sobre la interposición de recursos por discriminación directa e indirecta contra las mujeres en los sectores público y privado. UN انظر الفرع المتعلق بالمادة 1 في متن هذا التقرير، الفقرتان 5، 6: التشريعات المتعلقة بنواحي التعويض عن التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة في القطاعين العام والخاص
    No obstante, la información proporcionada por el Estado parte no aclara si existe, en su legislación interna, una definición concreta de discriminación directa e indirecta contra la mujer que esté en consonancia con lo dispuesto en el artículo 1 de la Convención. UN لكن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف غير واضحة بشأن ما إذا كان هناك تعريف محدد للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة في التشريعات المحلية للدولة الطرف، وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية.
    Sírvase también señalar si el Estado parte prevé reformas legislativas que incluyan los derechos humanos de la mujer en virtud de la Convención, así como la prohibición explícita de la discriminación directa e indirecta contra la mujer en las esferas pública y privada, de acuerdo con los artículos 1 y 2 de la Convención. UN كما يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى إجراء إصلاحات تشريعية، بما في ذلك في مجال حقوق الإنسان المكفولة للمرأة بموجب الاتفاقية، والنص صراحة على حظر التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة، في المجالين العام والخاص، تمشيا مع المادتين 1 و 2 من الاتفاقية.
    90. El Relator Especial recomienda que se apruebe y aplique el proyecto de ley sobre la igualdad de condición, de 1999, para prever medidas especiales temporales destinadas a resolver la discriminación sistémica e indirecta contra las mujeres y los miembros de la comunidad nómada. UN 90- ويوصي المقرر الخاص باعتماد مشروع القانون الخاص بتكافؤ الأوضاع لعام 1999 وتنفيذه لأجل أن ينص على تدابير خاصة مؤقتة للتغلب على التمييز العام وغير المباشر ضد المرأة وأفراد جماعة الرحل.
    El Comité exhorta al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos para corregir las actitudes estereotipadas acerca de las funciones y responsabilidades que incumben a hombres y mujeres, actitudes que perpetúan la discriminación directa e indirecta contra la mujer. UN 134 - واللجنة تدعو الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها المبذولة للتصدي للمواقف النمطية من أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل وهي المواقف التي من شأنها أن تديم التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة.
    El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para eliminar las actitudes estereotipadas respecto de las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres, que perpetúan la discriminación directa e indirecta contra la mujer y la niña. UN 165 - تحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها لمعالجة المواقف التي تتسم بالقولبة بشأن أدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما مما يؤدي إلى إطالة أمد التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة والفتاة.
    El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para eliminar las actitudes estereotipadas respecto de las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres, que perpetúan la discriminación directa e indirecta contra la mujer y la niña. UN 165 - تحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها لمعالجة المواقف التي تتسم بالقولبة بشأن أدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما مما يؤدي إلى إطالة أمد التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة والفتاة.
    El Comité está preocupado por la discriminación directa e indirecta contra la mujer en el mercado de trabajo, en el que las mujeres perciben remuneraciones significativamente inferiores a las de los hombres, tanto en el sector público como en el sector privado. UN 373 - تشعر اللجنة بالقلق، بشأن التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة في سوق العمل، حيث تكسب المرأة أجورا أقل بكثير من الرجل في كل من القطاع العام والخاص.
    El Comité insta al Estado Parte a que intensifique sus esfuerzos para corregir las actitudes estereotipadas acerca de las funciones y responsabilidades que incumben a hombres y mujeres, actitudes que perpetúan la discriminación directa e indirecta contra las mujeres y las niñas. UN 329 - تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل مزيد من الجهود للتصدي للمواقف النمطية إزاء الأدوار والمسؤوليات المنوطة بالرجل والمرأة، التي تساعد على إدامة التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة والفتاة.
    El Comité insta al Estado Parte a que intensifique sus esfuerzos para corregir las actitudes estereotipadas acerca de las funciones y responsabilidades que incumben a hombres y mujeres, actitudes que perpetúan la discriminación directa e indirecta contra las mujeres y las niñas. UN 24 - تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل مزيد من الجهود للتصدي للمواقف النمطية إزاء الأدوار والمسؤوليات المنوطة بالرجل والمرأة، التي تساعد على إدامة التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة والفتاة.
    El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas para reforzar la prohibición de la discriminación directa e indirecta contra la mujer con arreglo al artículo 1 de la Convención. UN 577 - تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ، وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، خطوات لتعزيز حظرها للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة.
    El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas para reforzar la prohibición de la discriminación directa e indirecta contra la mujer con arreglo al artículo 1 de la Convención. UN 13 - تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ، وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، خطوات لتعزيز حظرها للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة.
    a) Los Estados tomarán todas las medidas necesarias para eliminar todas las formas de discriminación directa e indirecta contra las personas que viven en la pobreza. UN (أ) تتخذ الدول كل التدابير اللازمة للقضاء على جميع أنواع التمييز المباشر وغير المباشر ضد الأشخاص الذين يعانون من الفقر.
    13. Además de adoptar disposiciones legislativas nacionales para prevenir la discriminación directa e indirecta contra las mujeres y niñas pertenecientes a minorías, los gobiernos deberían velar por la aplicación de esas disposiciones y por la imposición de sanciones adecuadas en caso de discriminación. UN 13- بالإضافة إلى اعتماد تشريعات محلية تحظر ممارسة التمييز المباشر وغير المباشر ضد نساء وفتيات الأقليات، ينبغي أن تكفل الحكومات تنفيذ هذه التشريعات وتكفل تطبيق عقوبات ملائمة ضد التمييز.
    30. En correspondencia con una de las recomendaciones expresadas en agosto de 2006 en las últimas observaciones finales del Comité, se llevó a cabo a finales de 2007 la investigación " Expresión en Cuba de los fenómenos de discriminación directa e indirecta contra la mujer. UN 30- واستجابة لإحدى التوصيات الصادرة في آب/أغسطس 2006 في آخر الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، أجري في أواخر عام 2007 بحث بعنوان " التعبير في كوبا عن التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة.
    3. Adoptar medidas para reforzar la prohibición de la discriminación directa e indirecta contra la mujer con arreglo al artículo 1 de la Convención, que define " la discriminación contra la mujer " . UN 3 - تتخذ الخطوات اللازمة لتعزيز الحظر الذي تفرضه على التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية التي تعرّف ' التمييز ضد المرأة`.
    El Comité recomienda que se adopten medidas para que se elimine la discriminación directa e indirecta contra las mujeres pertenecientes a minorías étnicas, lo que incluye adoptar medidas positivas en materia de contratación, organizar campañas de sensibilización y establecer estrategias orientadas a fines concretos en materia de formación profesional, enseñanza, empleo y atención de la salud. UN ٣٠٦ - وتوصي اللجنة باتخاذ خطوات لكفالة القضاء على التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة المنتمية إلى أقلية عرقية، وذلك من خلال عدة طرق تشمل اتخاذ إجراءات إيجابية في مجال التوظيف، والقيام بحملات توعية وتوفير التدريب الهادف، والاضطلاع باستراتيجيات للتعليم والعمالة والرعاية الصحية.
    También recomienda que se apruebe el proyecto de ley sobre la igualdad de la mujer (1999) para que puedan adoptarse medidas especiales de carácter temporal encaminadas a eliminar la discriminación sistemática e indirecta contra la mujer. UN كما توصي بأن يُنفذ مشروع القانون الخاص بتساوي مركز المرأة والرجل )١٩٩٩( لتوفير تدابير خاصة مؤقتة للتغلب على التمييز المنهجي غير المباشر ضد النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد