Esos ataques también han causado la destrucción de más de 70 viviendas, 47 instalaciones de seguridad y 47 propiedades de uso comercial e industrial. | UN | وأسفرت الهجمات أيضا عن تدمير ما يزيد على 70 منزلا و 47 منشأة أمنية و 47 من الممتلكات التجارية والصناعية. |
Y tampoco se estimula suficientemente la capacidad tecnológica e industrial autóctona, tan desesperadamente necesaria. | UN | ولا تحفز بما فيه الكفاية القدرات التكنولوجية والصناعية المحلية التي تمس الحاجة إليها. |
También se examinarán los institutos estatales de investigación y desarrollo por conducto del Consejo de Investigación Científica e industrial (CSIR). | UN | كما سيجري أيضا دراسة لمعاهد البحث والاستحداث التابعة لمجلس البحوث العلمية والصناعية والتي تسيطر عليها الدولة. |
Las disparidades de crecimiento económico e industrial han sido más pronunciadas dentro de las principales regiones del mundo que entre ellas. | UN | وهذه التفاوتات في النمو الاقتصادي والصناعي أكثر اتضاحا داخل مناطق العالم الرئيسية من التفاوتات التي توجد فيما بينها. |
Es menester elaborar actividades concretas y programas de asistencia técnica apropiados para hacer frente a los efectos perjudiciales de la contaminación urbana e industrial. | UN | وأكد أنه لا بد من وضع أنشطة محددة وبرامج مساعدة تقنية مناسبة لمواجهة الآثار السلبية الناجمة عن التلوث الحضري والصناعي. |
Los sectores agrícola e industrial de los Estados Unidos parecían ser relativamente menos vulnerables al cambio climático. | UN | ويبدو أن قطاعي الزراعة والصناعة في الولايات المتحدة أقل عرضة من الناحية النسبية للتأثر بتغير المناخ. |
9. Sr. Pierre ELOUNDOU MANI, Ministro de Desarrollo Comercial e industrial del Camerún | UN | ٩- السيد بيير ايلوندو ماني، وزير التنمية التجارية والصناعية في الكاميرون |
Artículo 14: Propiedad intelectual e industrial | UN | المادة ١٤: الملكية الفكرية والصناعية |
El Gobierno ha seleccionado las zonas y los centros urbanos prioritarios para el desarrollo urbano, social e industrial. | UN | كما خصصت الحكومة مناطق ذات أولوية ومراكز حضرية ﻷغراض التنمية الحضرية والاجتماعية والصناعية. |
En particular, no debería negarse el acceso a las tecnologías indispensables para el desarrollo agrícola e industrial so pretexto de un posible doble uso. | UN | ولا ينبغي بوجه خاص الحرمان من التكنولوجيات التي لا غنى عنها للتنمية الزراعية والصناعية بدعوى الاستخدام المزدوج المزعوم. |
La ciencia es la base del desarrollo sostenible agrícola e industrial y es indispensable para atender la creciente demanda energética que hay en el mundo. | UN | ويمثل العلم أساس التنمية الزراعية والصناعية المستدامة وهو اﻷساس اللازم أيضا لتلبية الطلب العالمي المتزايد على الطاقة. |
Higiene ambiental e industrial; enfermedades epidémicas, endémicas, ocupacionales y de otra índole | UN | الصحة البيئية والصناعية واﻷمراض الوبائية والمتوطنة والمهنية وغيرها |
La protección de los océanos de la repercusión de las expansiones económica e industrial planteará un enorme reto a la comunidad internacional en los años venideros. | UN | إن حماية المحيطات من مضاعفات التوسع الاقتصادي والصناعي ستشكل للمجتمع الدولي تحديا رئيسيا في السنوات المقبلة. |
Podría prestarse apoyo a los programas de organizaciones no gubernamentales de educación del público sobre los problemas de contaminación urbana e industrial y sobre tecnologías ecológicamente racionales. | UN | ويمكن توفير الدعم لبرامج تثقيف غير حكومية عن مشاكل التلوث الحضري والصناعي والتكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Los pueblos indígenas son grupos vulnerables en lo que se refiere sobre todo a la explotación económica e industrial de las regiones donde viven tradicionalmente. | UN | فالسكان اﻷصليون جماعات ضعيفة وخاصة فيما يتصل بالاستغلال الاقتصادي والصناعي للمناطق التي يقيمون فيها عادة. |
- normas para el reaprovechamiento de los residuos en los sectores comercial e industrial## | UN | ◂ وضع لوائح تقتضي إعادة تدوير النفايات في القطاعين التجاري والصناعي ¶¶ |
Todo ello, facilita el establecimiento de vínculos con la economía local, así como la mejora tecnológica e industrial. | UN | إن نوع التنمية هذا يعمل على تيسير تنمية الروابط مع الاقتصاد المحلي، فضلاً عن رفع درجة التكنولوجيا والصناعة. |
Mejoramiento de todos los aspectos de la higiene ambiental e industrial | UN | تحسين جميع الجوانب الصحية للبيئة والصناعة |
Asimismo, en los sectores silvícola e industrial se han lanzado programas de obtención de ingresos destinados a las mujeres. | UN | كما أنشئت برامج لتوليد الدخل موجهة للمرأة في مجالي الغابات والصناعة. |
Las telecomunicaciones espaciales, que brindan el campo principal a las aplicaciones comerciales del espacio, revisten gran importancia en las esferas económica, política, cultural, estratégica e industrial. | UN | تعد الاتصالات الفضائية عن بعد أول مجال من مجالات التطبيقات الفضائية التجارية، وهي تنطوي على مخاطرات هامة، اقتصادية وسياسية وثقافية واستراتيجية وصناعية. |
En el capítulo I se exponen las nuevas presiones del ajuste y las políticas de ajuste estructural de los países desarrollados en los sectores agrícola e industrial. | UN | ويبرز الفصل اﻷول ضغوط وسياسات التكييف الهيكلي الجديدة في البلدان المتقدمة في القطاعين الصناعي والزراعي. |
Los residentes de Belén también expresaron su temor ante otro plan israelí de confiscar miles de dunums de tierra para construir un gran complejo turístico e industrial cerca de Har Gilo. | UN | وأعرب سكان بيت لحم أيضا عن مخاوفهم من أن هناك خطة اسرائيلية أخرى لمصادرة آلاف الدونمات من اﻷرض لبناء مجمع سياحي وصناعي كبير قرب هارجيلو. |
Globalmente, Asia y el Pacífico ha consolidado su posición como región en desarrollo relativamente adelantada desde el punto de vista económico e industrial. | UN | وبوجه عام، عززت المنطقة مركزها كمنطقة متقدمة نسبيا اقتصاديا وصناعيا. |
120. Dijo que la notificación presentada por el Japón se refería a una medida reglamentaria para prohibir el uso como plaguicidas e industrial del hexaclorobenceno. | UN | 120- وقالت إن الإخطار من اليابان يتعلق بإجراء تنظيمي لحظر استخدام سداسي كلور البنزين كمبيد آفات وفي الأغراض الصناعية. |
El Gobierno se ha comprometido, asimismo, a promover un entorno propicio para el desarrollo empresarial e industrial. | UN | وتعهدت الحكومة أيضا بتهيئة بيئة مواتية للأنشطة التجارية والتنمية الصناعية. |
En Nicaragua, Costa Rica y El Salvador, la mayor parte de las necesidades de agua potable y uso doméstico e industrial se satisface con aguas subterráneas. | UN | وتوفر هذه المياه الجوفية الاحتياجات المائية على الصعيد المحلي وفي مجال الشرب وفي الصناعة بنيكاراغوا. |
La densidad global de 52 habitantes por km2 contrasta con una densidad de 191 habitantes por km2 en las zonas urbanas y las de mayor desarrollo agrícola e industrial. | UN | ويتعارض متوسط كثافة السكان وهو 52 شخصاً في الكيلومتر المربع مع كثافة سكان تقدَّر ب191 في الكيلومتر المربع في المناطق الحضرية وفي المناطق الأكثر تطوراً زراعياً وصناعياً. |