ويكيبيديا

    "e influencias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتأثيرات
        
    • والمؤثرات
        
    • والنفوذ
        
    • وتأثيرات
        
    • أو تأثير
        
    Esas presiones e influencias fueron consecuencia directa de circunstancias impuestas por la naturaleza de los tiempos y las necesidades y aspiraciones en materia de desarrollo. UN وقد جاءت هذه الضغوط والتأثيرات كانعكاس مباشر لما فرضته طبيعة هذه الفترة الزمنية وما اقتضته متطلبات وتطلعات التنمية.
    Además, nos centramos en el papel de las factores e influencias psicosociales sobre la salud mental. UN وعلاوة على ذلك، نركز على دور العوامل النفسية والاجتماعية والتأثيرات على الصحة العقلية.
    Además, en el proceso entran en juego numerosos agentes e influencias. UN وفضلا عن ذلك، هناك العديد من الجهات الفاعلة والتأثيرات التي تلعب دورا في هذا المجال.
    VI. Factores internacionales e influencias externas UN سادسا - العوامل الدولية والمؤثرات الخارجية
    3. La cultura tiene las mismas fuentes e influencias budistas, confucianistas y religiosas locales, así como influencia china y japonesa; UN 3 - الثقافة نفس المصادر والمؤثرات البوذية والكنفوشيوسية والديانة المحلية والتأثير الصيني والياباني.
    En dicho período el Paraguay cerró sus fronteras evitando contacto e influencias extranjeras. UN وخلال تلك الفترة أغلقت باراغواي حدودها في وجه الاتصال والنفوذ الخارجيين.
    En algunos lugares ello se debe a fuerzas e influencias externas y, en otros, a factores de carácter interno. UN والبعض منها نتيجة عوامل وتأثيرات خارجية والآخر ناجم عن عوامل داخلية.
    Además de no poder someterse a instrucciones e influencias de ningún tipo, ni a presiones del Estado o sus organismos en el ejercicio de sus funciones, el principio de independencia exige que, como regla general, los miembros de la Junta no tengan vinculaciones financieras con organizaciones que reciben apoyo del Fondo; UN ويستلزم مبدأ الاستقلال ألا يكون الأعضاء خاضعين لتوجيه أو تأثير من أي نوع، أو لضغط من دولة أو من وكالاتها فيما يتعلق بأداء واجباتهم. ويستلزم أيضا، كقاعدة، ألا يكون الأعضاء مرتبطين ماليا بالمنظمات المستفيدة من الدعم الذي يقدمه الصندوق؛
    Era inevitable que, a consecuencia de la mejora de las condiciones económicas y del aumento de los niveles de ingresos de la población, aparecieran presiones e influencias negativas que entorpecieron el progreso y la dirección del experimento libio e impidieron conseguir los objetivos previstos. UN كنتيجة مصاحبة لتحسن الأوضاع الاقتصادية وارتفاع مستويات الدخل للسكان، لم يكن ثمة مناص من ظهور العديد من الضغوط والتأثيرات المناوئة التي ألقت بظلالها السلبية على مسيرة التجربة الليبية ووجهتها، ووقفت حائلاً دون تحقيق أهدافها المرجوة على النحو المنشود.
    Como nación insular, forma parte de nuestra tradición acoger con satisfacción todas esas nuevas ideas e influencias e integrar nuevas tendencias en nuestra sociedad, complementando lo que ya existe y fomentando la comprensión y la cooperación con lo nuevo. UN إننا بوصفنا دولة جزرية، من عادتنا الترحيب بجميع الآراء الجديدة والتأثيرات وإدماج الاتجاهات الجديدة في مجتمعنا، مكملين ما هو موجود فعلاً ومشجعين على تفهم الجديد والتعاون معه.
    Reconoce que existen factores e influencias subyacentes que crean obstáculos para alcanzar este objetivo. Abordarlos constituye una parte importante del programa de trabajo del Ministerio de la Mujer. UN وتدرك الحكومة أن العوامل والتأثيرات الأساسية تقيم الحواجز أمام تحقيق هذا الهدف، والتصدي لتلك الأشكال جزء رئيسي من برنامج عمل وزارة شؤون المرأة.
    La ex Yugoslavia estaba en la encrucijada de muchos intereses y fue el lugar en el que se cometieron muchas atrocidades y matanzas durante la segunda guerra mundial, y existen algunos indicios de que la comunidad internacional aún no ha superado por completo esas divisiones e influencias históricas. UN وكانت يوغوسلافيا المكان الذي تلتقي عنده مصالح كثيرة والذي وقعت فيه فظائع وأعمال قتل كثيرة أثناء الحرب العالمية الثانية. وهناك بعض المؤشرات التي تدل على أن المجتمع الدولي لم يتغلب تماما بعد على هذه الانقسامات والتأثيرات التاريخية.
    Aunque las causas directas y los grupos sucesivos de causas subyacentes de cambios en la cubierta forestal se presentan como una sucesión simple, muy rara vez la situación es tan sencilla; hay muchas interrelaciones e influencias mutuas. UN ورغم أن اﻷسباب المباشرة والمجموعات المتتالية لﻷسباب الكامنة للتغيرات في الغطاء الحرجي مبينة على شكل سلسلة متوالية بسيطة، إلا أن الحالة نادرا ما تكون بهذه البساطة؛ فهناك الكثير من العلاقات المترابطة والتأثيرات المتبادلة.
    2. Exactitud en servicio (operativa) inferior a (mejor que) 0,7 miligales con un tiempo hasta el estado estable inferior a 2 minutos bajo cualquier combinación de compensaciones e influencias dinámicas; UN 2 - دقة (تشغيلية) أثناء العمل أقل (أفضل) من 0.7 ميغا غال ووقت مستغرق في الوصول إلى حالة الاستقرار يقل عن دقيقتين في إطار أية توفيقة من المعوضات التصحيحية المصاحبة والتأثيرات الحركية؛
    " 1. La reforma, corrección y rehabilitación de los presos mediante la utilización de todos los medios e influencias, tanto educativas como médicas, así como la capacitación profesional, los servicios sociales, los deportes, las actividades culturales y de esparcimiento; UN " 1- اصلاح وتقويم وتأهيل المسجونين من خلال استخدام كافة الوسائل والمؤثرات التربوية والتعليمية والطبية والتدريب المهني والخدمة الاجتماعية والأنشطة الرياضية والثقافية والترفيهية؛
    Se seleccionaron y contrataron dos consultores de la región sobre la base de sus conocimientos y experiencia en cuestiones relativas a la política sobre la familia así como de su familiaridad con las cuestiones e influencias culturales y religiosas subyacentes. UN وتم اختيار وتعيين خبيرين استشاريين اثنين من المنطقة، بناء على ما لديهما من معارف وخبرات في التعامل مع المسائل المتعلقة بالسياسات الأسرية فضلا عن إلمامهما بالقضايا والمؤثرات الثقافية والدينية الأساسية.
    Te juro que en algunos años haremos tanto dinero e influencias... que no necesitaremos nada más en la vida. Open Subtitles أقسم أنه في بعض سنوات سيكون لدينا كل من المال والنفوذ نحن لن تحتاج إلى أي شيء آخر في الحياة
    Necesitarás dinero e influencias para ganar estas elecciones. Open Subtitles أنت ستحتاج إلى كميات كبيرة من المال والنفوذ لتربح بهذه الانتخابات
    Si bien es inevitable y provechoso abrir las economías a intercambios e influencias de diversos tipos, el ritmo, las modalidades y el grado de integración en una economía cada vez más mundializada han adquirido una importancia decisiva. UN وبينما كان من المحتم والمفيد انفتاح الاقتصادات أمام تبادلات وتأثيرات مختلفة اﻷنواع كان لسرعة وطرائق ومدى الاندماج في اقتصاد عالمي، تزايدت عولمته، أهمية ومغزى حاسمان.
    Esta complejidad puede servir de fortaleza si el resultado es una mayor atención y un mayor apoyo a la Comisión y enriquece su labor con un abanico de experiencias e influencias. UN وهذا التعقيد يمكن أن يكون مصدر قوة إذا تمخض عن اهتمام أكبر باللجنة ودعم أكبر لها، وإذا أثرى عملها بتجارب وتأثيرات متنوعة.
    " a) La asistencia prestada sea proporcional al grado de asistencia que necesite el interesado y se adapte a sus circunstancias, sin interferir con sus derechos, y respete la voluntad y las preferencias de las personas y esté libre de conflictos de intereses e influencias indebidas. UN " (أ) تتناسب المساعدة المقدمة مع قدر الدعم المطلوب للشخص والأشكال الملائمة لظروفه ولا يمس هذا الدعم حقوقه القانونية، ويحترم إرادته وخياراته، ولا يشوبه تضارب في المصالح أو تأثير لا موجب له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد