Además, se debe hacer todo lo posible para garantizar la libertad de circulación de personas, bienes, servicios e información en todo el país. | UN | فضلا عن ذلك، ينبغي بذل كل جهد لكفالة حرية الحركة للناس والسلع والخدمات والمعلومات في جميع أنحاء البلاد. |
Curso práctico internacional sobre necesidades de investigación e información en los procesos forestales internacionales | UN | حلقـة العمل الدولية بشأن الاحتياجات إلـى البحوث والمعلومات في العمليات الدولية المتعلقة بالغابات |
Por esas razones, se propone redistribuir al empleado de cartografía a la Dependencia de Indagaciones e Información, en el Cuarto Grupo de Comando. | UN | ولهذه الأسباب، يُقترح نقل كاتب شؤون رسم الخرائط إلى وحدة الطلبات والمعلومات في مجموعة القيادة 4. |
Se dan a conocer las recopilaciones de datos e información en el sitio web del Convenio; presentación de informes a la Conferencia de las Partes. | UN | أتيحت مجموعات البيانات والمعلومات على الموقع الشبكي للاتفاقية، وأرسلت التقارير إلى مؤتمر الأطراف. |
:: Promover la reunión y el análisis de datos e información en los casos en que no estén disponibles; | UN | :: تعزيز العمل على جمع وتحليل البيانات والمعلومات في الحالات التي لا تتوفر فيها هذه البيانات والمعلومات؛ |
También estuvieron de acuerdo en que la reunión les había permitido intercambiar opiniones e información en un ambiente de colaboración y coincidencia en los fines perseguidos. | UN | واتفقوا أيضا على أن الاجتماع أتاح لهم فرصة تبادل الآراء والمعلومات في جو يسوده التعاون ووحدة الهدف. |
Intercambia experiencias e información en el campo de la educación pública y privada, así como en el ámbito cultural o en otras áreas de la pedagogía; | UN | تبادل الخبرات والمعلومات في مجال التعليم العام والخاص والفني في المجالات التربوية كافة؛ |
Ponemos a disposición de todos nuestra experiencia e información en el campo de los controles de la exportación. | UN | ولا نزال نتقاسم الخبرات والمعلومات في مجال مراقبة الصادرات. |
Propuesta para la aplicación del plan de gestión de datos e información en 2015 | UN | التنفيذ المقترح لخطة إدارة البيانات والمعلومات في عام 2015 |
Esto es una gran salida del método médico tradicional porque otorga responsabilidad e información en manos de la mujer. | TED | يعتبر هذا تغييراً كبيراً عن النموذج الطبي المعهود، لأن يضع المسؤولية والمعلومات في يد المرأة. |
23.33 En el período 1992-1997 la Secretaría proporcionará servicios de asesoramiento, capacitación e información en las siguientes esferas: | UN | ٣٢-٣٣ وفي الفترة ٢٩٩١-٧٩٩١ ستوفر اﻷمانة العامة، خدمات المشورة والتدريب والمعلومات في المجالات التالية: |
Sin embargo, pese a los avances logrados, falta mucho por hacer en materia de intercambio de experiencias e información en el nivel internacional y apoyo a los sistemas judiciales de los países en desarrollo que afrontan enormes amenazas económicas y de otra índole. | UN | ورغم التقدّم المحرز، فإن الكثير لا يزال يتعين القيام به من حيث تبادل الخبرات والمعلومات على المستوى الدولي ودعم نُظم العدالة في البلدان النامية التي تواجه تحديات اقتصادية ضخمة وغيرها من التحديات. |
En esta guía se incluyen 53 descripciones de países en las que se presentan datos e información en una forma de presentación uniforme. | UN | وهو يتضمن ٣٥ نبذة قطرية تقدم بيانات ومعلومات في شكل موحد. |
Es necesario introducir mayor transparencia e información en cuestiones de recursos a disposición de los directores de programas y mejorar las comunicaciones horizontales entre aquéllos | UN | ضرورة إتاحة المزيد من الشفافية والمعلومات فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالموارد الموضوعة تحت تصرف مديري البرامج وتحسين الاتصالات اﻷفقية فيما بينهم |
ONU-Hábitat tiene su sede en Nairobi, cuatro oficinas regionales principales para África, los Estados árabes, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe, y oficinas de enlace e información en Nueva York, Bruselas, Ginebra, Moscú, Beijing, Chennai, Ammán y Budapest, así como oficinas de proyectos en muchos otros países y ciudades del mundo. | UN | وله أيضا ثلاثة مكاتب إقليمية رئيسية تغطي أفريقيا والدول العربية وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. وله أيضا مكاتب اتصال ومكاتب إعلامية في نيويورك وبروكسل وجنيف وموسكو وبيجين وشينّاي (الهند) وعمّان وبودابست، وله مكاتب مشاريع في كثير من البلدان والمدن الأخرى في سائر العالم. |
Es preciso contar con relaciones de colaboración y redes nuevas o reforzadas sobre investigación e información en materia forestal. | UN | وتوجد حاجة لشراكات وشبكات جديدة أو معززة تُعنى ببحوث الغابات ومعلوماتها. |
Desde luego, a diferencia de los Estados que no son Partes en el Tratado, se ofrecen todas las condiciones necesarias a los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado para facilitarles equipos, materiales e información en la esfera nuclear. | UN | وبطبيعة الحال، فإن الدول اﻷطراف غير النووية، خلافا لغير اﻷطراف في المعاهدة، تتهيأ لها الشروط اللازمة للحصول على المعدات والمواد والمعلومات ذات الصلة بالمجال النووي. |