ويكيبيديا

    "e insalubres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وغير صحية
        
    • وغير الصحية
        
    • أو غير صحية
        
    • وغير صحي
        
    Sin embargo, estos sistemas tienen la desventaja de ser ineficientes, peligrosos e insalubres. UN غير أن هذه النظم لها عيوب، كما تتسم بعدم الكفاءة، وهي غير مأمونة وغير صحية.
    Como conclusión, nunca debemos olvidar que representamos la esperanza de millones de personas que en estos momentos viven en la pobreza más extrema en entornos degradados e insalubres. UN وفي الختام، يجب ألا ننسى أبدا بأننا نمثل آمال ملايين البشر الذين، يعيشون حاليا في فقر مدقع في بيئات مهينة وغير صحية.
    Según los informes, los detenidos permanecían de hecho incomunicados en celdas hacinadas e insalubres, sin alimentos suficientes ni instalaciones para la higiene personal y sin hacer ejercicio ni salir al aire libre. UN وزعم أن المحتجزين كانوا، في الواقع، معزولين في زنزانات مكتظة وغير صحية بدون غذاء مناسب ولا تسهيلات غسل كافية وبدون ممارسة أي رياضة أو التعرض للهواء الطلق.
    Expresó su preocupación acerca de las denuncias de condiciones duras e insalubres en las que se encontraban algunas personas privadas de libertad. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالأوضاع القاسية وغير الصحية التي يعيش في ظلها بعض الأشخاص المحتجزين.
    Por su parte, el nuevo Reglamento Federal de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente del Trabajo especifica en el artículo 154 las labores peligrosas e insalubres en las que no podrá utilizarse el trabajo de los menores de 14 a 16 años. UN كما يحدﱢد النظام الاتحادي للسلامة والنظافة والبيئة في العمل في المادة ٤٥١ اﻷعمال الخطيرة وغير الصحية التي لا يمكن أن يُستخدم فيها من تراوحت أعمارهم بين الرابعة عشرة والسادسة عشرة.
    Además del subempleo, el sector no estructurado es vulnerable a la explotación en varias esferas, entre las que cabe destacar las largas horas de trabajo en entornos peligrosos e insalubres, a menudo sin equipo de protección, de la falta de seguro médico y de la carencia de prestaciones laborales y de seguridad social. UN وإلى جانب النقص في العمالة، يتعرض القطاع غير المنظم للاستغلال على عدة جبهات، بما في ذلك العمل لساعات طويلة في بيئة خطرة أو غير صحية وكثيرا ما يكون ذلك دون معدات السلامة؛ وعدم التمتع بالتأمين الصحي؛ وعدم توافر مزايا الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية.
    El Sr. Taylor sostiene que está recluido en condiciones especialmente malas e insalubres en el pabellón de los condenados a muerte; esta afirmación está apoyada por los informes anexos a la declaración del abogado. UN ويدعي السيد تايلور أنه احتجز في ظروف سيئة وغير صحية للغاية ضمن المنتظرين لﻹعدام.
    Las autoridades pueden adoptar medidas si pueden demostrar que las condiciones de trabajo a bordo de esos buques son inferiores a las normas, peligrosas e insalubres. UN وتستطيع السلطات أن تتصرف عندما تجد دليلا على وجود أحوال عمل دون المستوى وغير مأمونة وغير صحية في هذه السفن.
    Los pobres también tienen más probabilidades de vivir y trabajar en condiciones poco seguras e insalubres. UN كما أن الفقراء يحتمل أن يعيشوا ويعملوا في ظل ظروف غير آمنة وغير صحية.
    Los pobres también tienen más probabilidades de vivir y trabajar en condiciones poco seguras e insalubres. UN كما أن الفقراء يحتمل أن يعيشوا ويعملوا في ظل ظروف غير آمنة وغير صحية.
    Muchas familias viven sin techo en condiciones precarias e insalubres. UN والعديد من الأسر تعيش بدون مأوى أو في ظروف محفوفة بالخطر وغير صحية.
    Permaneció recluido en régimen de incomunicación, en una exigua celda y en condiciones antihigiénicas e insalubres, durante 50 días. UN واحتجز في زنزانة ضيقة وغير صحية وغير نظيفة لمدة خمسين يوماً.
    En 1995, el Foro seleccionó entre sus prioridades los yacimientos de carbón en el Mato Grosso do Sul, donde hay 2.500 niños que trabajan en condiciones peligrosas e insalubres. UN وفي عام ٥٩٩١ اختار المحفل على سبيل اﻷولوية مواقع مناجم الفحم النباتي في ماتو غروسو دوسول، حيث يعمل ٠٠٥ ٢ طفل في ظروف عمل خطرة وغير صحية.
    Esos eritreos se consumen en centros de detención miserables e insalubres por toda Etiopía, incluidas las localidades de Addis Abeba, Fiche, Humera y Mekele. UN لقد زُج بهؤلاء اﻹرتريين في مراكز احتجاز بائسة وغير صحية وهي منتشرة في جميع أنحاء إثيوبيا، بما في ذلك أديس أبابا وفيشا والحُمَرة ومكلاﱠ.
    El Sr. Shaw afirma que está detenido en el pabellón de los condenados a muerte en condiciones particularmente malas e insalubres; esta afirmación está apoyada por informes que se adjuntan a la declaración del abogado. UN ويدعي السيد شو، أنه محتجز ضمن المنتظرين لﻹعدام في ظروف سيئة وغير صحية إلى حد بعيد. ويدعم ادعاءه بتقارير ترد في المرفقات الملحقة برسالة المحامي.
    El Sr. Daley sostiene que estuvo recluido en el corredor de la muerte en unas condiciones particularmente malas e insalubres; esta denuncia está apoyada por informes que se anexan a la comunicación del abogado. UN ويدعي السيد دالي أنه احتجز في ظروف سيئة وغير صحية إلى حد بعيد ضمن المنتظرين لﻹعدام؛ ويعزز هذا الادعاء بتقارير مرفقة برسالة المحامي.
    El Relator Especial visitó luego el pabellón donde están detenidos los enfermos, en especial los tuberculosos: no pudo sino comprobar que las condiciones eran deplorables e insalubres. UN وزار المقرر الخاص بعد ذلك الجناح الذي يحتجز فيه المرضى، خاصة المصابون منهم بالسل: ولاحظ أن الظروف السائدة هناك ظروف يرثى لها وغير صحية.
    La Ley de Salud y Seguridad Ocupacional aspira a proteger a los trabajadores de condiciones de trabajo peligrosas e insalubres y se referza mediante campañas públicas de sensibilización centradas en la seguridad en el lugar de trabajo. UN ويهدف قانون الصحة والسلامة المهنيتين إلى حماية العمال من أوضاع العمل الخطيرة وغير الصحية وهو قانون تعززه حملات للتوعية العامة تركز على السلامة في مكان العمل.
    El Reglamento Federal de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente del Trabajo especifica en el artículo 154 las labores peligrosas e insalubres en las que no podrá utilizarse el trabajo de los menores de 14 a 16 años de edad. UN وتحدِّد المادة 154 من اللوائح الاتحادية للسلامة والقواعد الصحية وبيئة العمل المهام الخطرة وغير الصحية التي لا يجوز استخدام الصغار بين سن 14 و16 فيها.
    El Reglamento Federal de seguridad, higiene y medio ambiente del trabajo especifica en el artículo 154 las labores peligrosas e insalubres en las que no podrá utilizarse el trabajo de los menores de 14 a 16 años de edad. UN وتحدِّد اللوائح الاتحادية بشأن السلامة في العمل والصحة والبيئة 154 من الأعمال الخطرة وغير الصحية التي لا يجوز تشغيل الأطفال ما بين سن 14 و16 فيها.
    164. El Reglamento Federal de seguridad e higiene y medio ambiente de trabajo prevé que no se podrá utilizar a personas de catorce a 16 años de edad, en las labores peligrosas e insalubres (art. 159). UN 164- وتنص اللوائح الاتحادية بشأن السلامة والصحة وبيئة العمل (المادة 159) على أن الأشخاص بين سن 14 و16 لا يجوز استخدامهم في مهن خطرة أو غير صحية.
    Una explotación minera en pequeña escala incontrolada puede tener un gran efecto adverso en el medio ambiente, por lo que las labores en las minas artesanales son a menudo peligrosas e insalubres. UN ويمكن أن يكون للتعدين صغير النطاق غير الخاضع للمراقبة أثر معاكس كبير على البيئة، وكثيرا ما يكون العمل في المناجم التي تتبع الطرق الحرفية خطرا وغير صحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد