ويكيبيديا

    "e insta a todos los estados a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتحث جميع الدول على
        
    • ويحث جميع الدول على
        
    • وحثت جميع الدول على
        
    • ودعا جميع الدول إلى
        
    • وتهيب بجميع الدول إلى
        
    • ويدعو جميع الدول الى
        
    • وتحث الدول قاطبة على
        
    • وتحث الدول كافة على
        
    • وتطلب إلى جميع الدول
        
    • ويحث الدول كافة على التعاون
        
    Barbados reitera que está comprometido con su consecución e insta a todos los Estados a cumplir con el espíritu y la intención de la Declaración del Milenio. UN وتعيد بربادوس التأكيد على التزامها بإنجاز هذه الأهداف، وتحث جميع الدول على احترام روح ونص إعلان قمة الألفية.
    El Canadá subraya la fuerza de estos defensores en todo el mundo e insta a todos los Estados a que respeten y protejan sus derechos. UN وتؤكد كندا قوة هؤلاء المدافعين في جميع أنحاء العالم وتحث جميع الدول على احترام حقوقهم وحمايتها.
    Barbados considera muy preocupante las violaciones de los derechos humanos en muchas partes del mundo, incluido Myanmar, e insta a todos los Estados a que cooperen y entablen un diálogo a fin de abordar tales preocupaciones. UN وتُعرب بربادوس عن قلقها البالغ إزاء انتهاكات حقوق الإنسان في كثير من أرجاء العالم، بما في ذلك في ميانمار، وتحث جميع الدول على التعاون والانخراط في حوار بغية التصدي لتلك الشواغل.
    El actual Relator Especial reitera la recomendación de sus predecesores e insta a todos los Estados a que declaren ilegal la detención en régimen de incomunicación. UN ويكرر المقرر الخاص الحالي التوصية التي قدمها سلفاه ويحث جميع الدول على أن تعلن عدم شرعية الحبس الانفرادي.
    La Unión Europea se ha comprometido a respetar el Código e insta a todos los Estados a que hagan lo mismo. UN وقد التزم الاتحاد الأوروبي باحترام المدونة ويحث جميع الدول على أن تحذو حذوه.
    27. Condena todas las formas de violencia contra los niños e insta a todos los Estados a que: UN 27 - تدين جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وتحث جميع الدول على القيام بما يلي:
    34. Condena todas las formas de violencia contra los niños, e insta a todos los Estados a que: UN 34 - تدين جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وتحث جميع الدول على القيام بما يلي:
    Georgia reconoce la importancia de los instrumentos multilaterales relativos al desarme y la no proliferación e insta a todos los Estados a que: UN وتعترف جورجيا بأهمية الصكوك المتعددة الأطراف التي تتصدى لنزع السلاح وعدم الانتشار، وتحث جميع الدول على:
    34. Condena todas las formas de violencia contra los niños, e insta a todos los Estados a que: UN 34 - تدين جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وتحث جميع الدول على القيام بما يلي:
    Apoya los esfuerzos para crear una cultura de protección, con miras a garantizar la protección del derecho a la vida de los civiles en los conflictos armados, e insta a todos los Estados a apoyar este proceso. UN وتؤيد الجهود الرامية إلى إيجاد ثقافة حماية بغرض ضمان حماية حق المدنيين في الحياة إبان الصراعات المسلحة، وتحث جميع الدول على دعم هذه العملية.
    Su país se adhiere al principio de la solución pacífica de controversias e insta a todos los Estados a que hagan lo mismo, de conformidad con el artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas, ya que ha sido testigo directo de los beneficios que ello comporta. UN وتؤيد ترينداد وتوباغو مبدأ التسوية السلمية للمنازعات، وتحث جميع الدول على أن تحذو نفس الحذو، وفقا للمادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة، بعد أن لمست بطريقة مباشرة ما ينتج عن ذلك من مزايا.
    27. Condena todas las formas de violencia contra los niños e insta a todos los Estados a que: UN " 27 - تدين جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وتحث جميع الدول على القيام بما يلي:
    El Movimiento está dispuesto a participar de manera constructiva en las deliberaciones del Grupo de Trabajo II, a partir de la revisión 5, e insta a todos los Estados a centrarse en las cuestiones restantes a fin de solucionarlas. UN والحركة على استعداد للانخراط بصورة بناءة في المداولات التي تجري في الفريق العامل الثاني، استنادا إلى التنقيح 5، وتحث جميع الدول على التركيز على المسائل المتبقية من أجل حلها.
    El Grupo acoge con beneplácito la edición actual del reglamento de transporte del OIEA, e insta a todos los Estados a que se aseguren de que los documentos reglamentarios nacionales se ajusten a él. UN وترحب المجموعة بالنسخة الحالية للقواعد التنظيمية التي وضعتها المنظمة بشأن النقل، وتحث جميع الدول على أن تكفل اتساق الوثائق التنظيمية الوطنية مع هذه الوثيقة.
    4. La Conferencia acoge con beneplácito y hace suya la Convención sobre Seguridad Nuclear e insta a todos los Estados a adherirse a ella. UN ٤ - يرحب المؤتمر باتفاقية السلامة النووية ويقرها ويحث جميع الدول على الانضمام إليها.
    En la resolución la Asamblea pide que el Tratado entre en vigor cuanto antes e insta a todos los Estados a mantener sus moratorias de las explosiones de ensayo de armas nucleares hasta la entrada en vigor del Tratado. UN ويدعو القرار إلى بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت، ويحث جميع الدول على مواصلة العمل بقرارات الوقف الاختياري من جانب واحد لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة.
    En la resolución la Asamblea pide que el Tratado entre en vigor cuanto antes e insta a todos los Estados a mantener sus moratorias de las explosiones de ensayo de armas nucleares hasta la entrada en vigor del Tratado. UN ويدعو القرار إلى بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت، ويحث جميع الدول على مواصلة العمل بقرارات الوقف الاختياري من جانب واحد لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة.
    Su delegación solicitará que se celebre una votación antes de aprobar el proyecto de resolución e insta a todos los Estados a votar en contra, puesto que se supone que las Naciones Unidas deben ayudar a todos los Estados y no presionar a uno concreto. UN وأضاف أن وفده سيطلب إجراء تصويت قبل اعتماد مشروع القرار ويحث جميع الدول على التصويت ضده، نظرا إلى أن من المفترض أن تساعد الأمم المتحدة جميع الدول وألا تستهدف دولا بعينها.
    El Consejo de Seguridad encomienda al Comité que haga el seguimiento de la aplicación de la resolución e insta a todos los Estados a que informen periódicamente al Comité sobre las medidas que hayan adoptado o se propongan adoptar para aplicar la resolución. UN ' ' ويشير مجلس الأمن على اللجنة برصد تنفيذ القرار ويحث جميع الدول على إبلاغ اللجنة بانتظام بالتدابير التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها لتنفيذ القرار.
    Las delegaciones reiteran su apoyo fundamental a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer e insta a todos los Estados a ratificarla o adherirse a ella, así como a su Protocolo Facultativo, y a esforzarse para cumplir sus obligaciones. UN 46 - وكررت الإعراب عن تأييد الوفود الثلاثة تأييدا أصيلا لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وحثت جميع الدول على التصديق عليها أو الانضمام إليها، وكذلك الأمر بالنسبة لبروتوكولها الاختياري، وعلى السعي جاهدة للوفاء بالالتزامات الواقعة على عاتقها.
    El Canadá espera ratificar el Protocolo facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía después de las consultas internas necesarias, e insta a todos los Estados a que hagan lo mismo y a que ratifiquen o se adhieran al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN 75 - وأشار إلى أن كندا تأمل في أن تصدق على البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية بعد إتمام المشاورات الداخلية الضرورية، ودعا جميع الدول إلى أن تحذو حذوها وأن تصدق أو تنضم إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    6. Condena enérgicamente los ataques contra la población civil, incluidas las mujeres y los niños, en violación del derecho internacional, cometidos por extremistas violentos, e insta a todos los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos por luchar contra el extremismo violento, en particular abordando las condiciones que favorecen su propagación, asegurándose que dichos esfuerzos se ajusten a sus obligaciones en virtud del derecho internacional; UN 6 - تدين بقوة استهداف المدنيين، بمن فيهم النساء والفتيات، في انتهاك للقانون الدولي، من قبل المتطرفين العنيفين، وتهيب بجميع الدول إلى تكثيف جهودها لمكافحة التطرف العنيف، بوسائل منها معالجة الظروف المؤدية إلى انتشاره، مع ضمان امتثال تلك جهود لالتزاماتها بموجب القانون الدولي؛
    4. La Conferencia acoge con beneplácito la aprobación de la Convención sobre Seguridad Nuclear, abierta a la firma en septiembre de 1994, e insta a todos los Estados a adherirse a ella cuanto antes. UN ٤ - ويرحب المؤتمر باعتماد اتفاقية السلامة النووية، التي فتح باب التوقيع عليها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، ويدعو جميع الدول الى الانضمام إليها في أقرب فرصة ممكنة.
    11. Recuerda a todos los Estados que la detención prolongada en régimen de incomunicación o en lugares secretos puede facilitar la perpetración de actos de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, y puede constituir de por sí una forma de esos tratos, e insta a todos los Estados a respetar las salvaguardias relativas a la libertad, seguridad y dignidad de la persona; UN " 11 - تذكّر الدول كافة بأن الحبس الانفرادي المطول أو الاحتجاز في أماكن سرية قد يسهل أعمال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينــة، وقد يشكل بحد ذاته ضربا من ضروب تلك المعاملة، وتحث الدول قاطبة على احترام الضمانات المتعلقة بحرية الشخص وأمنه وكرامته؛
    30. Reafirma lo dispuesto en los párrafos 28 a 45 de su resolución 65/197, en que se reafirma que la primera infancia es una fase esencial para la realización de todos los derechos consagrados en la Convención sobre los Derechos del Niño, e insta a todos los Estados a que adopten las medidas enunciadas en el párrafo 43 de dicha resolución; UN " 30 - تعيد تأكيد الفقرات 28 إلى 45 من قرارها 65/197 مشددةً على أن مرحلة الطفولة المبكرة مرحلةٌ حاسمة لإعمال جميع الحقوق التي تكرسها اتفاقية حقوق الطفل، وتحث الدول كافة على تنفيذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 43 من القرار؛
    9. Acoge con beneplácito los preparativos y las contribuciones hechos hasta ahora para el examen quinquenal de la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena e insta a todos los Estados a que contribuyan activamente a este proceso; UN ٩- ترحب مع التقدير بما تم حتى اﻵن من أعمال تحضيرية واسهامات فيما يتعلق بالاستعراض الخمسي لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا وتطلب إلى جميع الدول الاسهام بنشاط في هذه العملية؛
    El Consejo de Seguridad subraya la necesidad de hacer que quienes hayan perpetrado, organizado, financiado y patrocinado estos censurables actos de terrorismo comparezcan ante la justicia, e insta a todos los Estados a que, de conformidad con las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional y de sus resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005), cooperen activamente con las autoridades de Argelia a este respecto. UN " ويشدد مجلس الأمن على ضرورة تقديم منفِّذي هذه الأعمال الإرهابية البغيضة ومنظِّميها ومموِّليها ومدبرِّيها إلى العدالة، ويحث الدول كافة على التعاون الإيجابي مع السلطات الجزائرية في هذا الشأن، وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب أحكام القانون الدولي والقرارين 1373 (2001) و 1624 (2005).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد