ويكيبيديا

    "e instalaciones médicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمرافق الطبية
        
    Otro problema grave fue la falta de suministros e instalaciones médicas. UN ومن المشاكل الخطيرة اﻷخرى نقص اﻹمدادات والمرافق الطبية.
    Otro problema grave fue la falta de suministros e instalaciones médicas. UN ومن المشاكل الخطيرة اﻷخرى نقص اﻹمدادات والمرافق الطبية.
    Generalmente, en los países en desarrollo la disponibilidad de servicios e instalaciones médicas es menor, pero en ocasiones se proporcionan expresamente a los turistas, por ejemplo, los hoteles pueden ofrecer servicios médicos. UN وفي البلدان النامية، تكون الخدمات والمرافق الطبية عادة أقل توفرا، ولكنها تتوفر بصفة خاصة للسائحين في بعض اﻷحيان. وعلى سبيل المثال، قد تقدم الفنادق خدمات طبية داخلية.
    :: Asistencia humanitaria de emergencia para las escuelas e instalaciones médicas que fueron saqueadas y, en algunos casos, destruidas UN :: تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة للمدارس والمرافق الطبية الني نهبت نهبا تاما ودمر بعضها.
    También se ha informado de ataques directos contra escuelas e instalaciones médicas, así como de denuncias de reclutamiento de niños por parte de grupos terroristas. UN وقد أُبلغ أيضا عن وقوع هجمات مباشرة ضد المدارس والمرافق الطبية وكان ثمة ادعاءات بتجنيد الجماعات الإرهابية للأطفال.
    En Quilali (Nicaragua) un puente actualmente atraviesa el río Jícaro, lo que permite a los residentes un acceso fácil a escuelas, mercados e instalaciones médicas por primera vez en su historia. UN أحدهما جسر في كويلالي بنيكاراغوا يربط اﻵن ضفتي نهر هيكارو، وبذلك ساعد اﻷهالي على بلوغ المدارس واﻷسواق والمرافق الطبية ﻷول مرة في حياتهم.
    Con la plena cooperación del Gobierno de Guinea y la asistencia de funcionarios de ese país, el equipo inspeccionó también el aeropuerto, el puerto e instalaciones médicas de Conakry. UN وقام الفريق أيضا، بالتعاون الكامل للحكومة الغينية وبمساعدة المسؤولين الغينيين، بتفقد المطار والميناء البحري والمرافق الطبية في كوناكري.
    Supone contar con infraestructuras para actuar en situaciones de emergencia, carreteras y servicios que garanticen un transporte seguro, e instalaciones médicas para controlar la salud del trabajador y de la comunidad. UN إذ يقتضي الأمر توافر البنية الأساسية اللازمة للاستجابة في حالات الطوارئ، وتوافر الطرق والخدمات الضرورية لضمان أمن النقل، والمرافق الطبية اللازمة لرصد صحة العمال والمجتمع.
    Además, se han llevado adelante numerosos proyectos de infraestructura, como por ejemplo viviendas, aulas escolares, plantas de tratamiento de aguas residuales e instalaciones médicas. UN وبالإضافة إلى ذلك، دفعت عجلة تنفيذ العديد من مشاريع الهياكل الأساسية، بما في ذلك في ميادين الإسكان، وغرف الدراسة، ومحطات معالجة مياه المجاري، والمرافق الطبية.
    Además, se han llevado adelante numerosos proyectos de infraestructura, como por ejemplo viviendas, aulas escolares, plantas de tratamiento de aguas residuales e instalaciones médicas. UN وبالإضافة إلى ذلك، دُفعت عجلة تنفيذ العديد من مشاريع الهياكل الأساسية، في عدة ميادين منها الإسكان، وغرف الدراسة، ومحطات معالجة مياه المجارير، والمرافق الطبية.
    Tras la decisión de Israel de ajustar su política de cierres en Gaza, el OOPS ha propuesto al Gobierno de Israel un nuevo procedimiento para recibir la ayuda internacional y los materiales de construcción de viviendas, escuelas e instalaciones médicas. UN وفي أعقاب قرار إسرائيل بتعديل سياستها المتعلقة بالإغلاق في غزة، اقترحت الأونروا على حكومة إسرائيل عملية جديدة لتلقي المعونة الدولية ومواد البناء للإسكان والمدارس والمرافق الطبية.
    Las autoridades solicitaron apoyo para establecer puestos de control fronterizo y promover programas de desarrollo en esas regiones, incluida la construcción de escuelas e instalaciones médicas. UN وقد طلبت السلطات الدعم في إنشاء مراكز حدودية وتعزيز برامج التنمية في تلك المناطق، بما في ذلك بناء المدارس والمرافق الطبية.
    Proyectos de efecto rápido Los proyectos de efecto rápido de la MONUC incluyen actividades de socorro, centradas principalmente en las esferas de la salud pública, la reparación de hospitales e instalaciones médicas y la adquisición de equipo médico básico y suministros. UN 37 - تشمل مشاريع البعثة ذات التأثير السريع أنشطة الإغاثة التي تركز أساسا على مجالات الصرف الصحي وإصلاح المستشفيات والمرافق الطبية فضلا عن اقتناء المعدات واللوازم الطبية الأساسية.
    iii) A abstenerse de reclutar más niños y actuar de conformidad con la legislación internacional en la observancia de la neutralidad de los campamentos de refugiados, los asentamientos de desplazados dentro del país, las escuelas e instalaciones médicas como refugios seguros de los niños; UN ' 3` الامتناع عن القيام بأي عمليات تجنيد جديدة للأطفال والتقيد، اتساقا مع القانون الدولي، بالطابع المحايد لمخيمات اللاجئين ومستوطنات المشردين داخليا والمدارس والمرافق الطبية باعتبارها ملاذات آمنة للأطفال؛
    La Comisión Nacional visitó los campamentos de socorro de los desplazados internos bru de Tripura en septiembre de 2008, tras recibir una queja de la Red Asiática de Poblaciones Indígenas y Tribales. Como resultado, 7.204 niños bru pudieron tener acceso, entre otras cosas, a alimentos e instalaciones médicas. UN وزارت اللجنة الوطنية مخيمات إغاثة المشردين داخلياً من قبيلة برو في تريبورا في أيلول/سبتمبر 2008 بعد تلقيها شكوى من شبكة الشعوب الأصلية والقبلية الآسيوية ونتيجة لذلك، تمكن 204 7 أطفال من قبيلة برو من الحصول على الغذاء والمرافق الطبية وأشياء أخرى.
    El acceso a las escuelas y a los servicios de salud también se ha visto afectado por la colocación de artefactos explosivos improvisados en escuelas e instalaciones médicas y sus alrededores, los disparos indiscriminados y los ataques dirigidos contra personal educativo y sanitario. UN 48 - وكذلك أثرت الأجهزة المتفجرة المرتجلة التي زُرعت في المدارس والمرافق الطبية أو بالقرب منها، وإطلاق النار العشوائي والهجمات الموجهة ضد العاملين في قطاعي التعليم والصحة، تأثيرا سلبيا على الوصول إلى المدارس والاستفادة من الخدمات الصحية.
    41. En el momento de la visita, dichas vulneraciones no habían cesado, y los daños y la destrucción causados a escuelas e instalaciones médicas eran tan significativos que miles de escuelas y el 40% de los hospitales no estaban en condiciones de ser utilizados. UN 41- وأثناء الزيارة، كانت الانتهاكات المرتبكة ضد الأطفال مستمرة، وكان الضرر والدمار اللاحقان بالمدارس والمرافق الطبية واسعي النطاق، مما عطّل عمل آلاف المدارس و40 في المائة من المستشفيات.
    124.148 Incorporar métodos más eficaces para aumentar la producción de alimentos y seguir trabajando para aumentar la producción de suministros e instalaciones médicas (Cuba); UN 124-148 اعتماد طرق أكثر فعالية لزيادة إنتاج الغذاء، ومواصلة بذل الجهود لزيادة إنتاج اللوازم والمرافق الطبية (كوبا)؛
    Con tal fin, el Consejo de Ministros de Sierra Leona decidió en octubre de 2005 que todos los amputados recibirían tratamiento médico gratuito en hospitales e instalaciones médicas del Estado, educación gratuita en las escuelas públicas, transporte gratuito en vehículos públicos y asistencia en el sector de la agricultura. UN لذلك، قررت حكومة سيراليون في تشرين الأول/أكتوبر 2005 أن يتلقى جميع البُتر المعالجة الطبية المجانية في المستشفيات والمرافق الطبية الحكومية، والتعليم المجاني في المدارس الحكومية، والنقل المجاني في وسائل النقل العمومية، والمساعدة في القطاع الزراعي.
    Durante la primera visita, las violaciones cometidas contra los niños no habían cesado y los daños y la destrucción causados a escuelas e instalaciones médicas eran tan significativos que miles de escuelas y el 40% de los hospitales no estaban en condiciones de ser utilizados. UN 40 - وأثناء الزيارة الأولى، كانت الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال جارية، وكان الضرر والدمار اللاحقان بالمدارس والمرافق الطبية بالفعل واسعي النطاق، مما جعل الآلاف من المدارس و 40 في المائة من المستشفيات غير صالحة للاستخدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد