ويكيبيديا

    "e institucionales nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمؤسسية الوطنية
        
    Destaca en particular el papel del PNUMA en el ulterior desarrollo y aplicación del derecho ambiental internacional, así como en la prestación de asesoramiento técnico, jurídico e institucional a los gobiernos para establecer y fortalecer sus estructuras jurídicas e institucionales nacionales. UN ويؤكد، على وجه التحديد، دور البرنامج في مواصلة تطوير وتنفيذ القانون البيئي الدولي وكذلك تزويد الحكومات بالمشورة التقنية والقانونية والمؤسسية في وضع وتعزيز أطرها القانونية والمؤسسية الوطنية.
    Este componente de programa tiene por objeto establecer marcos jurídicos e institucionales nacionales y regionales en material de normas, metrología, ensayo, certificación, acreditación y calidad. UN يطوّر هذا العنصر البرنامجي الأطر القانونية والمؤسسية الوطنية والإقليمية للمعايير والقياس والاختبار وإصدار الشهادات والاعتماد والنوعية.
    Por medio de este componente se desarrollarán marcos jurídicos e institucionales, nacionales y regionales, en materia de calidad, normas, metrología, evaluación de la conformidad, acreditación y reglamentaciones técnicas. UN سيطوّر هذا المكوّن البرنامجي الأطر القانونية والمؤسسية الوطنية والإقليمية للنوعية والمعايير والقياس وتقييم الامتثال والاعتماد واللوائح التقنية.
    15. Varios países han seguido fortaleciendo los marcos legislativos e institucionales nacionales y su capacidad para proteger a los solicitantes de asilo y los refugiados. UN 15- وواصل عدد من البلدان تدعيم أطره التشريعية والمؤسسية الوطنية وقدراته لحماية ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Destacaron la utilidad de los debates, de los que se habían desprendido orientaciones generales para identificar los mejores marcos reguladores e institucionales nacionales para el sector de los servicios de infraestructura. UN وأبرزوا أهمية المناقشات في تقديم توجيهات عامة من أجل تحديد أنسب الأُطر التنظيمية والمؤسسية الوطنية لقطاعات خدمات البنية الأساسية.
    Una de las principales enseñanzas presentadas fue que era común proceder por tanteo, pues la reforma de la regulación debía verse como un proceso gradual de búsqueda de los marcos reguladores e institucionales nacionales más adecuados. UN واستُنتجت دروس أساسية منها أن المحاولة والخطأ أمر شائع، إذ يتعين اعتبار الإصلاح التنظيمي عملية تراكمية تسعى إلى إيجاد أنسب الأطر التنظيمية والمؤسسية الوطنية.
    Por su parte, los prestatarios no deben contraer préstamos que puedan ser incapaces de reembolsar ni deben suscribir contratos de préstamo eludiendo los marcos jurídicos e institucionales nacionales aplicables. UN ومن جانبهم، يجب ألا يسعى المقترضون إلى الحصول على قروض قد لا يكونون في وضع يسمح لهم بسدادها، أو ألا يبرموا اتفاقات قروض في تحايل على الأطر القانونية والمؤسسية الوطنية المعمول بها.
    El Consejo de Seguridad encomia la decisión de los Estados de la región de armonizar sus marcos jurídicos e institucionales nacionales de vigilancia marítima y elaborar procedimientos operacionales marítimos conjuntos. UN ' ' ويثني مجلس الأمن على دول المنطقة لاتخاذها قرار مواءمة أطرها القانونية والمؤسسية الوطنية للمراقبة البحرية ووضع إجراءات تنفيذية بحرية مشتركة.
    El programa de capacitación en la aplicación del derecho ambiental del UNITAR ha sido elaborado con el fin de promover el fortalecimiento de los componentes jurídicos e institucionales nacionales para mejorar la ordenación del medio ambiente en aras del desarrollo sostenible. UN 42 - وُضع برنامج المعهد للتدريب على تطبيق القانون البيئي للتشجيع على تعزيز العناصر القانونية والمؤسسية الوطنية من أجل تحسين الإدارة البيئية تحقيقا للتنمية المستدامة.
    d) Mayor aprovechamiento de los recursos humanos e institucionales nacionales y regionales para la asistencia técnica; UN (د) زيادة الاعتماد على الموارد البشرية والمؤسسية الوطنية والإقليمية المكرسة للمساعدة التقنية؛
    Los objetivos del Código consisten en establecer principios y criterios para las disposiciones legales e institucionales nacionales e internacionales y proporcionar normas de conducta para las personas que actúan en el sector de la pesca. UN 56 - والهدفان اللذان ترمي إليهما المدونة هما تحديد المبادئ والمعايير المتعلقة بالترتيبات القانونية والمؤسسية الوطنية والدولية، وتوفير معايير لسلوك الأشخاص المشاركين في قطاع مصائد الأسماك.
    Entre las esferas prioritarias para el PNUMA figuran la prestación de asesoramiento técnico, jurídico e institucional, así como orientación en materia de políticas para los gobiernos, cuando lo solicitan, en relación con el establecimiento y el perfeccionamiento de sus marcos jurídicos e institucionales nacionales para la evaluación, planificación y ordenación integrada de los recursos hídricos. UN وتشمل مجالات الأولوية بالنسبة لليونيب توفير المشورة التقنية والقانونية والمؤسسية، علاوة على توجيه السياسات، للحكومات، بناء على طلبها، في غضون قيامها بإنشاء وتعزيز أطرها القانونية والمؤسسية الوطنية بشأن تقييم وتخطيط موارد المياه العذبة وإدارتها المتكاملة.
    c) Fortalecimiento de los marcos legislativos e institucionales nacionales para promover la aplicación del Programa de Acción Mundial. UN (ج) تعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية الوطنية لدعم تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Destaca en particular el papel del PNUMA en el ulterior desarrollo y aplicación del derecho ambiental internacional, así como en la prestación de asesoramiento técnico, jurídico e institucional a los gobiernos para establecer y fortalecer sus estructuras jurídicas e institucionales nacionales. UN وأكد، على وجه الخصوص، على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مواصلة تطوير وتنفيذ القانون البيئي الدولي وتوفير المشورة التقنية والقانونية والمؤسسية للحكومات التي تنشئ وتعزز أطرها القانونية والمؤسسية الوطنية.
    En muchos países, la estructura de gobernanza para la gestión de los productos químicos, compuesta por las infraestructuras jurídicas e institucionales nacionales, está fragmentada o incompleta y no cuenta con una participación regular de las autoridades locales. UN 9 - ويتسم هيكل الحوكمة الذي يضم الهياكل الأساسية القانونية والمؤسسية الوطنية المعنية بإدارة المواد الكيميائية في عدة بلدان بالتشظي أو عدم الاكتمال، وبعدم انتظام مشاركة السلطات المحلية.
    Por medio de este componente se desarrollarán marcos jurídicos e institucionales, nacionales y regionales, en materia de calidad, normas, metrología, evaluación de la conformidad, acreditación y reglamentaciones técnicas. UN المكوّن البرنامجي جيم-2-3: البنية التحتية للنوعية والامتثال سيطوّر هذا المكوّن البرنامجي الأطر القانونية والمؤسسية الوطنية والإقليمية للنوعية والمعايير والقياس وتقيم الامتثال والاعتماد واللوائح التقنية.
    Este proceso de examen puso de relieve la diversidad de enfoques existentes y proporcionó una gran cantidad de enseñanzas y permitió que los participantes adquirieran una mejor comprensión de las oportunidades y los desafíos que entrañaban las dimensiones reguladora e institucional de los sectores de servicios de infraestructura, especialmente los componentes indispensables de los marcos reguladores e institucionales nacionales más adaptados. UN وأظهرت هذه العملية تنوع النُهُج وقدَّمت من الدروس قدراً وفيراً. وقد أتاحت للمشاركين تحسين فهمهم للفرص والتحديات المقترنة بالبُعدين التنظيمي والمؤسسي لقطاعات خدمات البنية الأساسية، ولا سيما العناصر اللازمة لوضع أنسب الأُطر التنظيمية والمؤسسية الوطنية.
    Prestación de apoyo técnico a la Alianza de Alcaldes y asociaciones de autoridades locales contra el VIH/SIDA en el examen de los marcos jurídicos e institucionales nacionales sobre el gobierno local y el VIH/SIDA y la elaboración de iniciativas de vivienda de base comunitaria para los huérfanos del VIH/SIDA UN تقديم الدعم التقني لتحالف رؤساء البلديات ورابطات السلطات المحلية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مجال استعراض الأطر القانونية والمؤسسية الوطنية المتعلقة بالحكومات المحلية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واستحداث مبادرات مجتمعية للمأوى من أجل يتامى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    El componente de programa D.3 se centra en apoyar la creación de marcos jurídicos e institucionales nacionales y regionales en materia de normas, metrología, ensayos, certificación, acreditación y calidad, a fin de que los fabricantes de los países en desarrollo puedan cumplir las estrictas normas en vigor en muchos de sus mercados de exportación más interesantes. UN ويركز المكون البرنامجي دال-3 على دعم تنمية الأطر القانونية والمؤسسية الوطنية والإقليمية للمعايير وعلم القياس والاختبارات وإصدار الشهادات والاعتماد والنوعية، لتمكين المنتجين في البلدان النامية من الامتثال للمعايير الصارمة السائدة في كثير من أشد أسواق التصدير التي يتعاملون معها جاذبية.
    67. Los escasos resultados de la liberalización podrían justificar la adopción de nuevos enfoques, y las inquietudes de los países en desarrollo en cuanto a la seguridad energética y al desarrollo deberían ser tenidas plenamente en cuenta para lograr un ritmo y una secuencia adecuados en la reforma de los marcos regulatorios e institucionales nacionales y en la liberalización. UN 67- وربما يستدعي أداء التحرير المتواضع الأخذ بنُهج جديدة، مع مراعاة شواغل البلدان النامية المتعلقة بأمن الطاقة والتنمية مراعاة تامة في كفالة الوتيرة والتتابع الملائمين بين الأطر التنظيمية والمؤسسية الوطنية وعملية التحرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد