47. El Comité elaborará directrices para la participación de ONG e instituciones nacionales de derechos humanos en sus sesiones. | UN | 47- وتضع اللجنة مبادئ توجيهية بشأن اشتراك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في اجتماعاتها. |
Lo mismo se aplicará a las reuniones organizadas por Estados, organizaciones de la sociedad civil e instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وينطبق الشيء نفسه على الاجتماعات التي تنظمها الدول ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
B. Reunión con organismos y otros mecanismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos | UN | باء- الاجتماع مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الآليات، والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
También incluye a ONG e instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | كما تضم فرقة العمل منظمات غير حكومية ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان. |
En junio de 2010, el ACNUDH prestó apoyo para la organización de un taller sobre mecanismos regionales de derechos humanos e instituciones nacionales de derechos humanos que se llevó a cabo en Dakar. | UN | 69 - وفي حزيران/يونيه 2010، قدمت المفوضية الدعم لتنظيم حلقة عمل عن الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في داكار. |
El entonces Alto Comisionado Adjunto para los Derechos Humanos encabezó una delegación de expertos africanos de la sociedad civil, instituciones de investigación e instituciones nacionales de derechos humanos en la Conferencia. | UN | وترأس نائب المفوض السامي آنذاك وفدا من الخبراء الأفريقيين من المجتمع المدني ومؤسسات البحوث ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية للمشاركة في المؤتمر. |
Los días 10 y 17 de febrero de 2014, el Comité celebró sesiones públicas oficiosas con representantes de organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos, que facilitaron información sobre la aplicación de la Convención en los Estados partes examinados por el Comité en su 57° período de sesiones. | UN | 9 - وفي 10 و 17 شباط/فبراير 2014، عقدت اللجنة جلسات علنية غير رسمية مع ممثلي منظمات غير حكومية ومؤسسات وطنية معنية بحقوق الإنسان قدموا خلالها معلومات عن تنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف التي نظرت اللجنة في تقاريرها في دورتها السابعة والخمسين. |
9. Reunión con organismos y otros mecanismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | 9- الاجتماع مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الآليات، والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Reunión con representantes de organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos sobre el mejoramiento de la cooperación con el Comité | UN | الاجتماع مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لغرض تحسين التعاون مع اللجنة |
Mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer e instituciones nacionales de derechos humanos | UN | الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Mecanismo nacional de prevención e instituciones nacionales de derechos humanos | UN | الآلية الوقائية الوطنية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
B. Reunión con organismos y otros mecanismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos | UN | باء- الاجتماع مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الآليات، والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Mecanismo nacional de prevención e instituciones nacionales de derechos humanos | UN | الآلية الوقائية الوطنية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Lo mismo se aplicará a las reuniones organizadas por Estados, organizaciones de la sociedad civil e instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وينطبق الشيء نفسه على الاجتماعات التي تنظمها الدول ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
En las conclusiones se reconoce la conveniencia de elaborar y aplicar planes de acción nacionales para la educación sobre derechos humanos de manera pluralista y participativa, en consulta con organismos gubernamentales, miembros de la sociedad civil e instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | واعترفت الاستنتاجات باستصواب استحداث وتنفيذ خطط عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بطريقة جماعية وتشاركية، تشترك فيها الوكالات الحكومية، وأفراد المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Los participantes también recomendaron institucionalizar la cooperación con organizaciones regionales e instituciones nacionales de derechos humanos para mejorar el seguimiento de las recomendaciones formuladas por órganos creados en virtud de tratados y procedimientos especiales. | UN | كما أوصى المشاركون بإضفاء طابع مؤسسي على التعاون مع المنظمات الإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لتحسين متابعة توصيات هيئات المعاهدات وهيئات التدابير الخاصة. |
También reconoció que Grecia había establecido organismos independientes e instituciones nacionales de derechos humanos, como el Defensor del Pueblo y la Comisión Nacional de Derechos Humanos y pidió a Grecia que diera a conocer sus mejores prácticas en este ámbito. | UN | وأعربت أيضاً عن تقديرها لإنشاء اليونان هيئات مستقلة ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان مثل أمين المظالم اليوناني واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وطلبت من اليونان تقاسم أفضل الممارسات في هذا المجال. |
Además de los miembros del Mecanismo de expertos, asistieron al período de sesiones representantes de Estados, pueblos indígenas, órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos, y académicos. | UN | وبالإضافة إلى أعضاء آلية الخبراء، شارك في الدورة ممثلون عن الدول والشعوب الأصلية وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، فضلاً عن منظمات غير حكومية ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وممثلون عن الأوساط الأكاديمية. |
Asistieron al 60º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos (15 de marzo a 24 de abril de 2004) más de 5.000 participantes, incluidos representantes de los Estados Miembros, organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales, entidades de las Naciones Unidas e instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | 10 - حضر الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان (15 آذار/مارس-24 نيسان/أبريل 2004) ما يزيد على 000 5 مشارك، كان من بينهم ممثلون عن الدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وكيانات الأمم المتحدة والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان. |
Colocar el derecho a la vida de una manera más directa en la agenda de los órganos internacionales de derechos humanos, los mecanismos internos (como tribunales e instituciones nacionales de derechos humanos) y de los que tienen acceso a ellos (particulares, organizaciones no gubernamentales y otros) es una preocupación constante del mandato del titular del mandato. | UN | 17 - يتمثَّل أحد الشواغل الدائمة لحائز الولاية في إدراج الحق في الحياة بشكل أكثر وضوحاً في جدول أعمال الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان والآليات الداخلية (مثل المحاكم والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان) ومن يتعاملون معها (الأفراد والمنظمات غير الحكومية وغيرها). |
El ACNUDH ha iniciado una importante cooperación con asociados clave, entre los que se incluyen otras oficinas y organismos especializados de las Naciones Unidas, organizaciones regionales y ONG e instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وقد استهلت مفوضية حقوق الإنسان تعاونا هاما مع شركاء رئيسيين من بينهم مفوضيات الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية. |
a) Garanticen la vigilancia y la inspección eficaces de los lugares de detención y las instituciones comunitarias, así como el acceso habitual a ellos, por órganos independientes nacionales e instituciones nacionales de derechos humanos, mediadores o miembros de la judicatura, facultados para realizar visitas no anunciadas, entrevistar en privado a los niños y al personal e investigar denuncias de actos de violencia; | UN | (أ) ضمان الرصد الفعال لأماكن الاحتجاز والمؤسسات المحلية والوصول المنتظم إليها والتفتيش عليها من جانب هيئات وطنية مستقلة ومؤسسات وطنية معنية بحقوق الإنسان ودواوين مظالم أو أعضاء في الجهاز القضائي يحق لهم إجراء زيارات مفاجئة لتلك الأماكن والمؤسسات وإجراء مقابلات شخصية مع الأطفال والموظفين خلال جلسات خاصة يعقدونها معهم والتحقيق في مزاعم حدوث عنف؛ |