ويكيبيديا

    "e instrucciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتعليمات
        
    • وتعليمة
        
    • والتوجيهات الصادرة عن
        
    Las normas e instrucciones de la Comisión de Referéndum serán publicadas, en caso necesario, por el Representante Especial. UN وينشر الممثل الخاص، عند الاقتضاء، قواعد وتعليمات لجنة الاستفتاء.
    Preparar declaraciones de expedición e instrucciones de embarque con fines múltiples como parte de los sistemas nacionales de documentación; UN أن تصدر أذونا للنقل البحري وتعليمات للبيع برسم اﻷمانة تكون متعددة اﻷغراض بوصفها جزءا من نظم المستندات الوطنية؛
    La documentación facilitada constará normalmente de planos, diseños, fórmulas, manuales de funcionamiento y de mantenimiento e instrucciones de seguridad. UN ويمكن أن تتألف الوثائق المطلوب تقديمها من الخطط والرسومات والمعادلات وكتيبات التشغيل والصيانة وتعليمات اﻷمان .
    1. A menos que el cedente y el cesionario hayan convenido otra cosa, el cedente, el cesionario o ambos podrán enviar al deudor una notificación de la cesión e instrucciones de pago; sin embargo, una vez enviada una notificación, únicamente el cesionario podrá enviar instrucciones de pago. UN 1 - ما لم يتفق المحيل والمحال إليه على خلاف ذلك، يجوز للمحيل أو للمحال إليه أو لكليهما أن يرسل إلى المدين إشعارا بالإحالة وتعليمة سداد، أما بعد إرسال ذلك الإشعار فلا يجوز لأحد غير المحال إليه أن يرسل تلك التعليمة.
    Las políticas y medidas que he reseñado hoy son resultado de decisiones e instrucciones de las más altas instancias del Gobierno de los Estados Unidos. UN هذه السياسات العامة والإجراءات التي تطرقت إليها اليوم هي نتيجة القرارات والتوجيهات الصادرة عن أعلى المستويات في الحكومة الأمريكية.
    En el caso de las tripulaciones extranjeras, se presentaron pedidos de cheques e instrucciones de pago, o los propios cheques, para demostrar el pago. UN أما بالنسبة لأفراد الطواقم الأجنبية، فقد تم تقديم أوامر إصدار الشيكات وتعليمات الدفع، أو الشيكات نفسها، لإثبات الدفع.
    Procedimientos Operativos estándar (SOPs) e instrucciones de trabajo (WI) utilizados en la presente misión UN الإجراءات التشغيلية الموحدة وتعليمات العمل التي اتبعتها البعثة:
    Artículo 25. Las normas y decisiones del Representante Especial, las instrucciones de la Comisión de Identificación y las opiniones, recomendaciones e instrucciones de la Comisión de Referéndum se ajustarán al presente Reglamento general. UN المادة ٢٥: تكون قواعد وقرارات الممثل الخاص، وتعليمات لجنة تحديد الهوية، وآراء وتوصيات وتعليمات لجنة الاستفتاء مطابقة لهذه اﻷنظمة العامة.
    Cada equipo contiene un conjunto completo de suministros e instrucciones de utilización esenciales para su distribución en escuelas alejadas, dispensarios o campamentos y pueden ser utilizados de inmediato. UN ففي كل مجموعة إمدادات كاملة وتعليمات الاستعمال، مما يمكن من توزيعها على المدارس أو مراكز الصحة أو المخيمات النائية وهي جاهزة للاستعمال الفوري.
    En virtud de la decisión IX/28 se aprobaron los actuales formularios e instrucciones de presentación de datos oficiales. UN 20 - اعتمد المقرر 9/28 نماذج وتعليمات للإبلاغ عن البيانات الرسمية القائمة.
    En virtud de la decisión IX/28 se aprobaron los actuales formularios e instrucciones de presentación de datos oficiales. UN 20 - اعتمد المقرر 9/28 نماذج وتعليمات للإبلاغ عن البيانات الرسمية القائمة.
    En virtud de la decisión IX/28 se aprobaron los actuales formularios e instrucciones de presentación de datos oficiales. UN 20 - اعتمد المقرر 9/28 نماذج وتعليمات للإبلاغ عن البيانات الرسمية القائمة.
    En virtud de la decisión IX/28 se aprobaron los actuales formularios e instrucciones de presentación de datos oficiales. UN 20 - اعتمد المقرر 9/28 نماذج وتعليمات للإبلاغ عن البيانات الرسمية القائمة.
    Procedimientos operativos estándar e instrucciones de Trabajo de la OPAQ para la investigación y el presunto uso de armas químicas que se aplicaron en la presente investigación UN إجراءات التشغيل الموحدة وتعليمات العمل التي اتبعتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية للتحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية في هذا التحقيق
    Revisión de las reglas e instrucciones de la red de protección social para garantizar el registro y la permanencia de los niños en edad escolar procedentes de familias pobres cubiertas por el sistema; UN -إعادة النظر بقانون وتعليمات شبكة الحماية الاجتماعية بما يضمن تسجيل ومواظبة أطفال الأسر المشمولة.
    65. El Grupo halló suficientes pruebas que dejan claro que los combatientes recibieron asistencia financiera para sus actividades e instrucciones de mando y control. UN ٦٥ - وجد الفريق أدلة كافية تدل بوضوح على أن المقاتلين تلقوا مساعدة مالية للاضطلاع بأنشطتهم وتعليمات للقيادة والتحكم.
    Para más información sobre la clasificación de mezclas, disposiciones especiales e instrucciones de envasado, consúltese el documento Naciones Unidas, 2013. UN لمزيد من المعلومات عن تصنيف المزائج، والأحكام الخاصة وتعليمات التعبئة أنظر الأمم المتحدة 2013 .
    Para más información sobre la clasificación de mezclas, disposiciones especiales e instrucciones de envasado, consúltese el documento Naciones Unidas, 2013. UN لمزيد من المعلومات عن تصنيف المزائج، والأحكام الخاصة وتعليمات التعبئة أنظر الأمم المتحدة 2013 .
    a) Salvo acuerdo en contrario entre el cedente y el cesionario, el cedente o el cesionario, o ambos, podrán enviar al deudor del crédito una notificación de la cesión e instrucciones de pago, pero una vez enviado el aviso, sólo el cesionario podrá enviar tales instrucciones; y UN (أ) ما لم يتفق المحيل والمحال إليه على خلاف ذلك، يجوز للمحيل أو للمحال إليه أو لكليهما أن يرسل إلى المدين بالمستحق إشعارا بالإحالة وتعليمة سداد، أما بعد إرسال ذلك الإشعار فلا يجوز لأحد غير المحال إليه أن يرسل تلك التعليمة؛
    a) Salvo acuerdo en contrario entre el cedente y el cesionario, el cedente o el cesionario, o ambos, podrán enviar al deudor del crédito una notificación de la cesión e instrucciones de pago, pero una vez enviado el aviso, sólo el cesionario podrá enviar tales instrucciones; y UN (أ) ما لم يتفق المحيل والمحال إليه على خلاف ذلك، يجوز للمحيل أو للمحال إليه أو لكليهما أن يرسلا إلى المدين بالمستحق إشعارا بالإحالة وتعليمة سداد، أما بعد إرسال ذلك الإشعار فلا يجوز لأحد غير المحال إليه أن يرسل تلك التعليمة؛
    En cuanto a los prospectores y contratistas, les serán aplicables también las disposiciones de la Ley y los reglamentos aprobados en virtud del artículo 7 (Habilitación para promulgar reglamentos), así como las disposiciones de la Convención y del Acuerdo de 1994, las normas, reglamentos e instrucciones de la Autoridad y las estipulaciones que consten en los contratos que hayan formalizado con la Autoridad. UN وبالنسبة للمنقبين والمتعاقدين، تنطبق أيضا أحكامُ القانون والأحكام الصادرة بموجب المادة 7 (التصريح بسن القوانين) إضافة إلى أحكام الاتفاقية واتفاق عام 1994، والقواعد والأنظمة والتوجيهات الصادرة عن السلطة، والشروط المنصوص عليها في العقود التي يبرمها هؤلاء مع السلطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد