ويكيبيديا

    "e instructores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمدربين
        
    • ومدربين
        
    • ومدربون
        
    • والمدرِّبين
        
    • ومعلما
        
    • وللمدربين
        
    • ومدرِّبي
        
    • ومعلمين
        
    • وهيئات التدريب
        
    • وبمدربين
        
    • والمدربون
        
    - formar a los profesores e instructores de enseñanza profesional necesarios para dirigir el proceso de enseñanza y formación profesional. UN إعداد المعلمين والمدربين المهنيين اللازمين للقيام بعمليات التكوين والتدريب المهني.
    Los planificadores, directores e instructores deberían mantenerse al tanto de estas novedades y hacer los ajustes consiguientes. UN ويتعين على المخططين والمديرين والمدربين مراقبة هذه التطورات والتكيف معهاحسب الحاجة.
    :: Prestar asistencia en la formación de especialistas e instructores para las unidades de lucha contra el terrorismo. UN :: المساعدة على تدريب المتخصصين والمدربين من أجل وحدات مكافحة الإرهاب؛
    Rumania ha enviado a deportistas, entrenadores, árbitros e instructores a otros países en desarrollo. UN وأوفدت رومانيا لاعبين ومدربين وحكاما ومساعدين لبلدان نامية أخرى.
    También hemos decidido proveer fondos e instructores para el adiestramiento de policías afganos en Turquía. UN وقررنا أيضا توفير التمويل والمدربين لتدريب رجال الشرطة الأفغان في تركيا.
    En la ejecución de sus actividades, el Centro procura garantizar el equilibrio de género entre los participantes e instructores, y ha hallado que este enfoque contribuye al éxito de sus cursos de capacitación y sus actividades. UN ويسعى المركز، في القيام بأنشطته، إلى كفالة التوازن بين الجنسين فيما بين المشاركين والمدربين وتبيّن له أن هذا النهج يُسهم في نجاح عملية التدريب التي يقوم بها والمناسبات التي يعقدها.
    Se evaluó y certificó a 14 oficiales encargados de la capacitación en el uso de armas de fuego e instructores de la FPNUL UN 14 من موظفي التدريب والمدربين على الأسلحة النارية من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان جرى تقييمهم واعتمادهم
    2. El Fondo Internacional financia el programa Nama de capacitación de cursillistas e instructores del sector agrario. 14.1.5. UN - كما يقوم الصندوق الدولي بتمويل برنامج نماء التدريبي لتدريب المتدربين والمدربين في القطاع الزراعي.
    Por tanto, los directores de los programas nacionales son nacionales del país y durante los dos o tres primeros años de cada programa se hace mucho hincapié en la formación de personal e instructores locales. UN ولذلك فإن مديري البرامج الوطنية هم من أبناء البلد، وتشدد السنتان أو الثلاث اﻷولى من البرنامج على تدريب الموظفين والمدربين المحليين.
    El programa ha recurrido a sus participantes, directores e instructores locales en busca de orientación cuando ha necesitado hacer cambios e introducir conceptos nuevos, en lugar de imponerlos desde la sede. UN وقد اعتمد البرنامج على المشتركين فيه وعلى مديريه والمدربين المحليين التابعين له لتوجيهه في اجراء تغييرات وادخال مفاهيم جديدة عوضا عن فرضها من المقر.
    En la esfera de la enseñanza, el suministro de equipo básico y materiales de enseñanza para 8.000 aulas constituyeron la base del programa, que incluyó también la capacitación de maestros e instructores. UN وفي مجال التعليم، كان الجزء اﻷساسي من البرنامج هو الامداد بالمعدات ومواد التدريس اﻷساسية اللازمة ﻟ ٠٠٠ ٨ من فصول الدراسة، وشمل أيضا تدريب المعلمين والمدربين.
    En total, 113 miembros del personal docente aprovecharon los cursos del organismo de formación en el servicio para maestros, directores, supervisores e instructores. UN وأفاد ما مجموعه ١١٣ موظفا في التعليم من دورات الوكالة للتدريب أثناء الخدمة للمعلمين ومديري المدارس والموجهين التربويين والمدربين.
    La Oficina del Coordinador Especial presta servicios de apoyo a los donantes, inclusive la facilitación de misiones visitadoras e instructores y la organización de reuniones informativas para éstos, al igual que la cooperación para la supervisión, la verificación y la evaluación de los cursos. UN ويوفر مكتب المنسق الخاص خدمات الدعم للمانحين، مما يشمل تيسير أمور وإحاطة البعثات الزائرة والمدربين والمساعدة على رصد الدورات التدريبية ومتابعتها وتقييمها.
    La Oficina también presta servicios de apoyo a los donantes en esta esfera, por ejemplo, en la facilitación de misiones visitadoras e instructores y la organización de reuniones informativas para éstos, y coopera en la supervisión, el seguimiento y la evaluación de los cursos. UN كما يوفر مكتب المنسق الخاص خدمات الدعم للمانحين في هذا المجـال، مما يشمل تيسير أمول وإحاطة البعثات الزائرة والمدربين والمساعدة على رصد الدورات التدريبية ومتابعتها وتقييمها.
    En 2009, se organizarán actividades de formación para todos los jueces a cargo de expertos del Consejo de Europa e instructores de Montenegro. UN وينظَّم تدريب جميع القضاة في عام 2009 بمساعدة خبراء من المجلس الأوروبي ومدربين من الجبل الأسود.
    En este método se hace hincapié en las tareas particulares del público destinatario y en el empleo de consultores e instructores provenientes del campo pertinente. UN ويركز هذا النهج الاهتمام على الواجبات الخاصة للمجموعة المستهدفة واستخدام خبراء استشاريين ومدربين متخصصين في الميدان المعني.
    iii) Proporcionar o facilitar capacitación especializada y formar coordinadores e instructores profesionales del servicio voluntario, estableciendo incluso credenciales y normas oficialmente reconocidas; UN ' 3` توفير أو تيسير التدريب المتخصص وإعداد مديرين ومدربين أكفاء للمتطوعين في مجال العمل التطوعي النظامي، بوسائل منها اعتماد شهادات ومعايير معترف بها رسميا؛
    En un curso de capacitación financiado por el Gobierno de Noruega, instructores de la Policía de las Naciones Unidas e instructores noruegos capacitaron a 120 agentes de la policía del Sudán Meridional en dispositivos de seguridad para las elecciones; el curso se impartió en Nairobi (Kenya). UN وفي إطار برنامج تدريبي مشترك مولته حكومة النرويج، اضطلعت شرطة الأمم المتحدة ومدربون نرويجيون بتدريب 120 من أفراد شرطة جنوب السودان في مجال تدريبات أمن الانتخابات في نيروبي.
    El objetivo de estos laboratorios es facilitar el acceso de estudiantes e instructores a una amplia variedad de recursos de capacitación sobre meteorología por satélites. UN وهي مصمَّمة لإتاحة حصول التلاميذ والمدرِّبين بسهولة على طائفة واسعة من موارد التدريب على الأرصاد الجوية الساتلية.
    La Academia tiene en la actualidad un total de 33 expertos e instructores internacionales. UN ولدى اﻷكاديمية في الوقت الحالي ما مجموعه ٣٣ خبيرا ومعلما دوليا.
    a) Honorarios y pagos (a proveedores de capacitación profesional e instructores externos). UN (أ) الرسوم والمدفوعات (المسددة لموفري التدريب المهني وللمدربين الخارجيين).
    Esas actividades incluyen seminarios para maestros y personal del Ministerio de Educación, cursos a miembros e instructores de la Policía Nacional Civil, y cursos a miembros del ejército. UN وشملت هذه الأنشطة حلقات دراسية لمدرِّسي وموظفي وزارة التعليم، ودورات لأعضاء ومدرِّبي الشرطة المدنية الوطنية، ودورات لأفراد القوات المسلحة.
    El Japón está proporcionando tropas de alta calidad para misiones e instructores para centros de capacitación para el mantenimiento de la paz en África y Asia. UN وأضاف أن اليابان تقدم قوات رفيعة المستوى إلى البعثات ومعلمين لمراكز التدريب على حفظ السلام في أفريقيا وآسيا.
    El Ministerio Federal de Austria no sólo sufraga los gastos locales de los participantes y expertos, sino que también suministra un soberbio apoyo logístico y ofrece un entorno de cálida hospitalidad para los participantes e instructores del programa. UN والوزارة الاتحادية النمساوية لا تغطي التكاليف المحلية للمشاركين واﻷشخاص ذوي الاطلاع فحسب، ولكنها تقدم أيضا دعما سَوقيا رفيع المستوى، وتوفر الضيافة الكريمة للمشاركين في البرنامج وهيئات التدريب.
    El crédito de 568.700 dólares es necesario para sufragar los servicios de expertos e instructores especializados que prepararán material de capacitación en aspectos sustantivos de las operaciones de mantenimiento de la paz e impartirán cursos experimentales de capacitación con arreglo a los nuevos planes de capacitación que se hayan preparado. UN 133 - ويلزم الاعتماد البالغ 700 568 دولار للاستعانة بخبراء في المواضيع محل التدريب وبمدربين متخصصين لإعداد المنتجات التدريبية في المجالات الفنية لعمليات حفظ السلام وعقد دورات تدريبية تجريبية على سبيل تجريب المناهج التدريبية المعدة حديثا.
    Los asesores e instructores destacados como colaboradores de la policía local por la IPTF han intensificado su labor de familiarización de esos agentes con diversos métodos para el control del tráfico y la lucha contra la delincuencia. UN وبدأ المستشارون والمدربون التابعون لقوة الشرطة الدولية المتواجدون لدى الجانبين في عمل مكثف لتعريف الشرطة المحلية بالطرق البديلة لمراقبة حركة المرور والجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد