La situación de las vacantes de traductores e intérpretes continúa siendo motivo de gran preocupación. | UN | وما زالت معدلات الشغور بالنسبة لوظائف المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين تثير انشغالا كبيرا. |
Asimismo, quisiera agradecer al personal de la Secretaría y al equipo de traductores e intérpretes por el insustituible apoyo que nos brindan en el cumplimiento de nuestro trabajo. | UN | وأود توجيه الشكر أيضاً إلى موظفي الأمانة وإلى فريق المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين على ما يقدمونه لنا من دعم لا غنى عنه لإنجاز عملنا. |
No obstante, se señaló que el Departamento no sugería que se eliminaran las normas sobre el volumen de trabajo aplicables a los traductores e intérpretes. | UN | بيد أنه أُوضح أن الإدارة لا توحي بوقف معايير عبء العمل بالنسبة إلى المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين. |
Podrán ser asistidos por ayudantes de inspección designados especialmente, tales como personal técnico y administrativo, tripulaciones aéreas e intérpretes. | UN | ويجوز أن يساعدهم مساعدو تفتيش يُسمّون خصيصاً لذلك مثل موظفين تقنيين وإداريين وأطقم جوية ومترجمين شفويين. |
También se ha organizado formación para instructores culturales e intérpretes. | UN | وتم تنظيم التدريب لأجل مدربين مختصين في المواضيع الثقافية والمترجمين الفوريين أيضاً. |
En el cuadro orgánico, el 26,5% de los funcionarios que contestaron el cuestionario pertenecían al grupo de redactores, traductores e intérpretes. | UN | وبالنسبة لموظفي الفئة الفنية، كان المحررون والمترجمون والمترجمون الشفويون يمثلون ٢٦,٥ في المائة من عدد المستجيبين. |
En particular, la Comisión recomienda un renovado empeño en fomentar la capacitación de traductores e intérpretes. | UN | وتوصي اللجنة، بصفة خاصة، بتجديد التزام التدريب للمترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين على حد سواء. |
En el párrafo 12, recomienda un renovado empeño en fomentar la capacitación de traductores e intérpretes y la utilización de instituciones nacionales de traducción e interpretación con fines de capacitación. | UN | وأوصت اللجنة، في الفقرة 12، بتجديد الالتزام بتدريب المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين على حد سواء وباستخدام المؤسسات الوطنية للترجمة التحريرية والترجمة الشفوية لإجراء هذا التدريب. |
Se describió un programa nacional de capacitación de la Federación de Rusia destinado a traductores e intérpretes que se especializaban para trabajar al servicio de organizaciones internacionales. | UN | وتم وصف برنامج تدريب وطني روسي للمترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين المتخصصين في العمل في المنظمات الدولية. |
44. El representante de Alemania propuso que se tratase a los miembros del Subcomité de un modo diferente que a los expertos e intérpretes. | UN | ٤٤- واقترح ممثل ألمانيا النظر في اختيار أعضاء اللجنة الفرعية بصورة منفصلة عن الخبراء والمترجمين الشفويين. |
Las perspectivas de ascenso de los traductores e intérpretes en Nueva York y Ginebra pueden considerarse razonablemente satisfactorias, mientras que la situación de los mismos grupos profesionales en Viena es motivo de preocupación. | UN | وبينما يمكن اعتبار إمكانات ترقﱢي المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين في نيويورك وجنيف مرضية بدرجة معقولة، تدعو الحالة إلى القلق بالنسبة لهاتين المجموعتين الوظيفيتين ذاتهما في فيينا. |
La conversión de los contratos de los traductores e intérpretes se debe abordar con cautela, pues la demanda de esas funciones disminuirá después de las elecciones. | UN | أما تحويل عقود المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين فينبغي معالجته بحذر، بالنظر إلى أن الطلب على هؤلاء الموظفين سيتضاءل بعد الانتخابات. |
Se dijo que la experiencia del centro creado por el Gobierno de la Federación de Rusia para formar a traductores e intérpretes de conferencias internacionales podría servir de ejemplo a otros países. | UN | وأشير إلى أن تجربة المركز الذي أنشأته حكومة الاتحاد الروسي لتدريب المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين على أعمال المؤتمرات الدولية يمكن أن تكون مفيدة للآخرين. |
Podrán ser asistidos por ayudantes de inspección designados especialmente, tales como personal técnico y administrativo, tripulaciones aéreas e intérpretes. | UN | ويجوز أن يساعدهم مساعدو تفتيش يُسمّون خصيصاً لذلك مثل موظفين تقنيين وإداريين وأطقم جوية ومترجمين شفويين. |
De ser necesario, cada misión estará integrada por miembros del Subcomité, expertos, funcionarios e intérpretes. | UN | ويُتوقع أن تتألف كل بعثة من أعضاء في اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب وخبراء وموظفين ومترجمين شفويين إذا لزم الأمر. |
El equipo de las Naciones Unidas se compone principalmente de personal de logística y seguridad, así como de un médico e intérpretes. | UN | ويتألف فريق الأمم المتحدة أساسا من موظفين للوجستيات وشؤون الأمن، فضلا عن طبيب ومترجمين شفويين. |
Durante este período, permanecieron en celdas solitarias y en régimen de incomunicación, sin contacto con otras personas, aparte de guardias penitenciarios, interrogadores e intérpretes. | UN | وخلال هذه الفترة، وضعا في الحبس الانفرادي ولم يلتقيا بأي شخص سوى حراس السجن والمحققين والمترجمين الفوريين. |
168. El Comité recomienda que se haga un nuevo esfuerzo para formar más juristas e intérpretes y para darles una especialización en derechos humanos. | UN | 168- وينبغي بذل المزيد من الجهود لتدريب المحامين والمترجمين الفوريين وكفالة تخصصهم في مجال حقوق الإنسان. |
Redactores, traductores e intérpretes | UN | الكتـاب والمترجمــون التحريريـون والمترجمون الشفويون |
Redactores, traductores e intérpretes | UN | الكتـاب والمترجمــون التحريريـون والمترجمون الشفويون |
Médicos Sin Fronteras realizará sus actividades enviando a 1 coordinador local, 2 médicos y 1 enfermera, 1 psicólogo, 1 experto en promoción de la salud e intérpretes. | UN | وستضطلع منظمة أطباء بلا حدود بعملها من خلال منسق ميداني وطبيبين وممرضة وأخصائي نفسي وخبير معني بالنهوض بالصحة ومترجمين فوريين. |
Asimismo, deseo dar las gracias a los traductores e intérpretes por su valiosa labor profesional. | UN | وبالمثل، أود أن أشكر المترجمين الشفويين على العمل القيم الذي قاموا به بحنكة. |
1. La ejecución de las misiones estará a cargo, en regla general, de no menos de dos miembros del Subcomité, quienes serán asistidos por expertos e intérpretes, si fuere necesario. | UN | ١- يقوم بالبعثات كقاعدة عامة، عضوان على اﻷقل من أعضاء اللجنة الفرعية، يعاونهما خبراء ومترجمون شفويون عند اللزوم. |
El Estado Parte impugna la afirmación de que carece de un sistema eficaz para garantizar la prestación de servicios de interpretación adecuados, y afirma que el Organismo Nacional de Acreditación de Traductores e intérpretes (NAATI) es el órgano regulador que garantiza la disponibilidad y competencia de los intérpretes. | UN | وتعترض على ادعاء أنها تفتقر إلى نظام فعال يكفل توفير الترجمة الفورية الملائمة، وتدعي أنه قد تم إنشاء الهيئة الوطنية المحدودة لاعتماد المترجمين التحريريين والفوريين وهي بمثابة هيئة تنظيمية تكفل توفير المترجمين الفوريين والتحريريين وكفاءتهم. |
En la medida de lo posible, funcionarias e intérpretes femeninas entrevistan a las refugiadas. | UN | وتُجرى للاجئات مقابلات مع مسؤولات ومترجمات كلما أمكن ذلك. |
Una delegación puso de relieve la necesidad de un acceso equitativo a las oportunidades de capacitación en África y preguntó si se había hecho algún seguimiento de la conferencia panafricana sobre la capacitación de traductores, intérpretes de conferencias e intérpretes jurados, celebrada en Nairobi en febrero de 2009. | UN | وأكد أحد الوفود على ضرورة توفير فرص متكافئة للحصول على التدريب في أفريقيا، وسأل إن كانت ثمة أي متابعة لنتائج مؤتمر البلدان الأفريقية المعني بتدريب المترجمين التحريريين ومترجمي المؤتمرات الشفويين ومترجمي الخدمة العامة الشفويين المعقود في نيروبي في شباط/فبراير 2009. |
Los participantes en la conferencia examinaron el proyecto de estructura administrativa y presupuesto del Consorcio Panafricano de Interpretación y Traducción, que aplicaría un programa encaminado a prestar asistencia a las universidades de África en la esfera de la capacitación de traductores e intérpretes. | UN | وبحث المشاركون في المؤتمر مشروع الهيكل الإداري للاتحاد الأفريقي للترجمة الشفوية والتحريرية وميزانيته، الذي سينفذ برنامجا لمساعدة الجامعات في أفريقيا في مجال تدريب المترجمين التحريريين والشفويين. |