ويكيبيديا

    "e integrada por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتتألف من
        
    • وضم
        
    • وتتكون من
        
    • وضمت
        
    • وعضوية
        
    • والمؤلفة من
        
    • مؤلفاً من
        
    • والمكونة من
        
    • ويتكون من
        
    • والذي ضم
        
    • والذي يتألف من
        
    • وتألفت من
        
    • وتضم أعضاء
        
    • ومتكاملة من
        
    • لإيفادها
        
    Con arreglo a la opción 2, el Consejo podría autorizar una fuerza militar multinacional, no sometida al mando de las Naciones Unidas e integrada por contingentes puestos a disposición de las Naciones Unidas por los Estados Miembros interesados. UN وبموجب الخيار ٢، يمكن أن يأذن المجلس بقوة عسكرية متعددة الجنسيات، لا تخضع لقيادة اﻷمم المتحدة وتتألف من وحدات توفرها الدول اﻷعضاء المهتمة.
    La Comisión está presidida por el Comandante de la IFOR o su representante e integrada por los siguientes miembros: UN ٣ - يرأس اللجنة قائد القوة المعنية بالتنفيذ أو ممثله وتتألف من اﻷعضاء التالين:
    La delegación parlamentaria, de cinco miembros, estaba dirigida por el Sr. Patrick Nicholls e integrada por los Sres. Robert Bank, Cecil Walker, Roy Beggs, Charles Goodson y James Kilfedder. UN وكان الوفد البرلماني المؤلف من خمسة أعضاء برئاسة السيد باتريك نيكولز وضم في عضويته السادة روبيرت بانك وسيسل ووكر وروي باغز وتشارلز غودسون وجيمس كيلفيدر.
    La misión estará dirigida por la Oficina de Asuntos Jurídicos e integrada por expertos en todos los aspectos del funcionamiento del Tribunal, así como representantes de los miembros del Comité de Gestión. UN وسيرأس البعثة مكتب الشؤون القانونية وتتكون من خبراء في جميع جوانب عمل المحكمة، فضلا عن ممثلين لأعضاء لجنة الإدارة.
    La misión, dirigida por el Sr. Ibrahim Gambari (Nigeria) e integrada por los Sres. UN وكانت البعثة برئاسة السيد إبراهيم غمباري )نيجيريا( وضمت السادة كارل ف.
    La Comisión de Cesación del Fuego, presidida por el Chad e integrada por la Unión Africana, las Naciones Unidas, las partes de Darfur y miembros de la comunidad internacional, ha refrendado el plan de desarme presentado por el Gobierno del Sudán. UN وقد أقرت لجنة وقف إطلاق النار، برئاسة تشاد وعضوية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وأطراف النزاع في دارفور وأعضاء المجتمع الدولي، خطة نزع السلاح التي قدمتها حكومة السودان.
    En primer lugar, está la Comisión Nacional para la Igualdad de Oportunidades, creada en la Presidencia del Consejo de Ministros e integrada por representantes de los partidos políticos, los sindicatos, la patronal, las asociaciones de mujeres y por expertos en la materia. UN فتوجد أولاً اللجنة الوطنية لتكافؤ الفرص، المنشأة في إطار مكتب رئاسة مجلس الوزراء والمؤلفة من ممثلين عن اﻷحزاب السياسية ونقابات العمال ومنظمي المشاريع والجمعيات النسائية والخبراء المختصين في هذا المجال.
    La delegación de Sudáfrica estuvo encabezada por la Excma. Sra. Glaudine J. MTSHALI, Embajadora y Representante Permanente de Sudáfrica ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, e integrada por: UN ترأس وفدَ جنوب أفريقيا معالي السيدة غلودين إمتشالي، سفيرةُ جنوب أفريقيا وممثلتُها الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وكان الوفد مؤلفاً من:
    El Instituto de Cooperación Económica Internacional y Desarrollo (ICEPS) es una organización sin fines de lucro fundada en 1966 e integrada por miembros destacados del mundo político, cultural y empresarial. UN معهد التعاون الاقتصادي الدولي والتنمية منظمة لا تتوخى الربح أنشئت في عام ١٩٦٦ وتتألف من أعضاء بارزين من عالم السياسة والثقافة واﻷعمال التجارية.
    16. La composición paritaria del foro debería estar sujeta al criterio de la distribución geográfica equitativa e integrada por representantes gubernamentales y representantes indígenas. UN 16- ينبغي تشكيل المحفل كهيئة مشتركة تخضع لمعايير التوزيع الجغرافي العادل وتتألف من ممثلي الحكومات والسكان الأصليين.
    El Instituto de Cooperación Económica Internacional y Desarrollo (ICEPS) es una organización sin fines de lucro fundada en 1966 e integrada por miembros destacados del mundo político, cultural y empresarial. UN معهد التعاون الاقتصادي الدولي والتنمية منظمة لا تتوخى الربح أنشئت في عام 1996 وتتألف من أعضاء بارزين من عالم السياسة والثقافة والأعمال التجارية.
    La delegación estaba presidida por el Sr. Patrick Nicholls e integrada por cinco miembros, los Sres. Robert Bank, Cecil Walker, Roy Beggs, Charles Goodson y James Kilfedder. UN ورأس الوفد البريطاني المؤلف من خمسة أعضاء السيد باتريك نيكولز وضم السادة روبرت بانك، وسيسيل ووكر، وروي بيغز، وتشارلز غودسون، وجيمس كيلفيدر.
    El Comité encomia al Estado parte por haber enviado a una delegación, encabezada por el Secretario de Estado para la Igualdad, e integrada por funcionarios de diversas dependencias del Gobierno. UN 316 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف على وفدها الذي رأسه وزير الدولة لشؤون المساواة وضم مسؤولين من مختلف فروع الحكومة.
    El Comité encomia al Estado parte por haber enviado a una delegación, encabezada por el Secretario de Estado para la Igualdad, e integrada por funcionarios de diversas dependencias del Gobierno. UN 316 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف على وفدها الذي رأسه وزير الدولة لشؤون المساواة وضم مسؤولين من مختلف فروع الحكومة.
    La Oficina está compuesta de una Junta de tres miembros y una secretaría, encabezada por un Director Ejecutivo e integrada por 18 funcionarios sustantivos, administrativos y de apoyo técnico. UN ويتألف المكتب من مجلس مؤلف من ثلاثة أعضاء وأمانة يرأسها مدير تنفيذي وتتكون من 18 من الموظفين الفنيين والإداريين وموظفي الدعم التقني.
    34. Además del organismo federal encargado de las minorías, cuya misión es proteger sus derechos y bienestar, el Gobierno creó recientemente la Comisión Nacional de las Minorías, presidida por el Ministro de Asuntos de las Minorías e integrada por representantes de dichos grupos. UN ٤٣- وإلى جانب اﻹدارة المسؤولة عن اﻷقليات على الصعيد الاتحادي والمكلفة بالقيام بعدة أمور من ضمنها حماية حقوق اﻷقليات فضلا عن رفاهيتها، فقد أنشأت الحكومة مؤخرا لجنة وطنية لﻷقليات يرأسها وزير شؤون اﻷقليات وتتكون من ممثلين لﻷقليات.
    En su introducción, la representante de Kirguistán informó al Comité de que había preparado el informe inicial una comisión especial establecida con ese fin e integrada por funcionarios gubernamentales y jurídicos. UN ٩٦ - لدى عرض التقرير، أبلغت ممثلة قيرغيزستان اللجنة بأن التقرير اﻷولي قد أعدته لجنة خاصة انشئت لهذا الغرض وضمت مسؤولين حكوميين وقانونيين.
    Por otra parte, el Gobierno informó al Relator Especial que dispuso la constitución de una Comisión de investigación sobre la donación de sangre etíope presidida por un antiguo presidente del Estado de Israel, el Sr. Yitzhak Navon, e integrada por personalidades israelíes y por representantes de la comunidad etíope. UN وأبلغت الحكومة الاسرائيلية المقرر الخاص فضلا عن ذلك بتشكيل لجنة للتحقيق في تبرع يهود الفلاشا بالدم، برئاسة اسحق نافون رئيس دولة إسرائيل السابق وعضوية شخصيات إسرائيلية بارزة وممثلين عن الطائفة الاثيوبية.
    Por ejemplo, la Red de especialistas en la lucha contra la corrupción , coordinada por el centro del PNUD en Bratislava e integrada por profesionales y expertos, facilita el intercambio de conocimientos entre las instituciones para atender a solicitudes concretas de asistencia técnica. UN فعلى سبيل المثال، تقوم شبكة الممارسين في مجال مكافحة الفساد، التي يديرها مركز براتيسلافا التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤلفة من اختصاصيين ممارسين وخبراء معنيين بمكافحة الفساد، بتسهيل تبادل المعارف فيما بين المؤسسات لتلبية طلبات محددة بشأن الحصول على المساعدة التقنية.
    3. El Comité celebra el diálogo franco y abierto mantenido con la delegación, encabezada por el Director del Ministerio de Relaciones Exteriores e integrada por expertos de diferentes ministerios y un diputado, y la sinceridad del Estado parte al reconocer la existencia de discriminación racial en ciertos sectores de la sociedad finlandesa. UN 3- وتقدّر اللجنة الحوار الصريح والمفتوح مع الوفد الذي رأسه مدير وزارة الخارجية وكان مؤلفاً من خبراء من مختلف الوزارات، فضلاً عن نائب في البرلمان، كما تقدّر إقرار الدولة الطرف صراحةً بوجود تمييز عنصري في أجزاء من المجتمع الفنلندي.
    La Comisión de Notables, establecida en mayo de 2006 e integrada por 10 miembros designados por los órganos de soberanía, la iglesia y la sociedad civil con objeto de que se ocuparan de las denuncias de discriminación de los demandantes, siguió examinando la cuestión. UN وواصلت دراسة المسألة " لجنة الأعيان " ، المنشأة في أيار/مايو 2006 والمكونة من عشرة أعضاء معينين من الأجهزة السيادية والكنيسة والمجتمع المدني للنظر في ادعاءات مقدمي العريضة بشأن التمييز والمعاملة غير العادلة.
    El Representante Especial tendría una oficina encabezada por un director e integrada por un número reducido de oficiales de asuntos políticos. UN وسيكون للممثل الخاص مكتب يرأسه مدير ويتكون من عدد صغير من موظفي الشؤون السياسية.
    El Comité encomia al Estado parte por su delegación, que estuvo encabezada por el Viceministro de Trabajo y Asuntos Sociales e integrada por funcionarios de distintos departamentos del Gobierno. UN 81 - وتثني اللجنة على وفد الدولة الطرف، الذي رأسه نائب وزير العمل والشؤون الاجتماعية والذي ضم مسؤولين من مختلف فروع الحكومة.
    La Academia está dirigida por la Junta de Gobernadores, elegida por primera vez durante la primera Asamblea de Partes e integrada por 11 miembros. UN وينظم شؤون الأكاديمية مجلس المحافظين، الذي انتخب للمرة الأولى أثناء الجمعية الأولى للأطراف والذي يتألف من أحد عشر عضوا.
    La misión, encabezada por el Representante Permanente de Bangladesh, Anwarul Karim Chowdhury, e integrada por los Embajadores de la Argentina, el Canadá, China, la Federación de Rusia, Jamaica, Malasia y Ucrania, visitó Kosovo del 27 al 29 de abril. UN وترأس البعثة الممثل الدائم لبنغلاديش، أنور الكريم شاودري، وتألفت من سفراء الاتحاد الروسي، والأرجنتين، وأوكرانيا، وجامايكا، والصين، وكندا، وماليزيا، وزارت البعثة كوسوفو في الفترة من 27 إلى 29 نيسان/أبريل.
    Una de sus iniciativas es la creación de una Comisión Nacional de Gestión de Desastres, presidida por el Primer Ministro e integrada por otros ministros de Gobierno. UN ويندرج في هذا الإطار تشكيل لجنة وطنية لإدارة الكوارث يرأسها رئيس الوزراء وتضم أعضاء آخرين في مجلس الوزراء.
    Recordando la resolución 2002/34 del Consejo Económico y Social, de 26 de julio de 2002, en la que el Consejo, entre otras cosas, decidió promover una respuesta coherente e integrada por parte de los distintos departamentos, dependencias, fondos, programas y organismos especializados, cada uno en su ámbito específico de competencia, UN " وإذ تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/34 المؤرخ 26 تموز/ يوليه 2002، الذي قرر فيه المجلس ضمن أمور أخرى الترويج لاستجابة متماسكة ومتكاملة من جانب مختلف الإدارات والوحدات والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، كل في سياق اختصاصه،
    El Comité agradece al Estado parte que haya enviado una delegación encabezada por el Viceministro de Relaciones Exteriores e integrada por representantes de diversos ministerios y organismos. UN 4 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإيفادها وفدا برئاسة نائب وزير الخارجية، يضم ممثلين لمختلف الوزارات والوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد