Rusia tiene la intención de seguir asistiendo a África para solucionar los problemas de la paz y la seguridad de ese continente, sobre la base del respeto a la soberanía e integridad territorial de los Estados africanos. | UN | وتنوي روسيا أن تواصل توفير المساعدة لأفريقيا في حسم مشاكل السلام والأمن في القارة استنادا إلى احترام السيادة والسلامة الإقليمية للدول الأفريقية. |
Se corre el riesgo de que un solo paso en falso destruya los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, como el principio de soberanía e integridad territorial de los Estados. | UN | ويتمثل الخطر في أنه بخطوة واحدة غير سليمة يمكن القضاء على المبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، مثل مبدأ السيادة والسلامة الإقليمية للدول. |
Los oradores reiteraron los principios de igualdad soberana e integridad territorial de los Estados y de no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. | UN | وأعاد المتكلّمون التأكيد على مبادئ المساواة في السيادة والسلامة الإقليمية للدول وعدم التدخّل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى. |
Reafirmaron que los esfuerzos internacionales contra los delitos transnacionales deberán realizarse con el debido respeto por la soberanía e integridad territorial de los Estados. | UN | وأكدوا من جديد ضرورة بذل الجهود الدولية لمكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية مع مراعاة الاحترام الواجب لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية. |
Reafirmaron que las iniciativas internacionales contra los delitos transnacionales deben aplicarse con el debido respeto de la soberanía e integridad territorial de los Estados. | UN | وأكدوا مجددا على ضرورة بذل الجهود الدولية لمكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية، مع مراعاة الاحترام الواجب لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية. |
Al mismo tiempo reafirmaron que los esfuerzos internacionales en contra del delito transnacional deberían desarrollarse con el debido respeto a la soberanía e integridad territorial de los Estados. | UN | وفي الوقت نفسه أعادوا التأكيد على أنه ينبغي أن يتم بذل الجهود الدولية لمناهضة الجريمة عبر الحدود مع الاحترام اللازم لسيادة الدول وسلامة أراضيها. |
" El Gobierno de la República de Indonesia declara que las disposiciones de los párrafos 1, 2 y 3 del artículo 20 de la Convención deberán aplicarse en estricto cumplimiento de los principios relativos a la soberanía e integridad territorial de los Estados " . | UN | " تعلن حكومة جمهورية إندونيسيا أنه يتعين تنفيذ أحكام الفقرات 1 و2 و3 من المادة 20 من الاتفاقية في إطارالامتثال الصارم لمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية للدول. " |
El Sr. Arrouchi (Marruecos) dice que la oposición de su delegación a que se incluya el tema en el programa es coherente con su política de respeto a la Carta, el derecho internacional y la soberanía, independencia e integridad territorial de los Estados. | UN | 130 - السيد العروشي (المغرب): قال إن اعتراض وفده على إدراج البند في جدول الأعمال ينسجم مع سياسته العامة المتعلقة باحترام الميثاق والقانون الدولي والسيادة والاستقلال والسلامة الإقليمية للدول. |
Uno de los principios fundamentales del derecho internacional contemporáneo es el del respeto de la soberanía e integridad territorial de los Estados. | UN | وأحد المبادئ الأساسية للقانون الدولي المعاصر هو مبدأ احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية. |
Así pues, la Declaración no deja duda alguna acerca de que los principios de la soberanía e integridad territorial de los Estados prevalecen sobre el principio de libre determinación. | UN | وبالتالي يزيل الإعلان أي شك في أن مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية تعلو على مبدأ تقرير المصير. |
Creo que no hay necesidad de que yo explique que las normas jurídicas internacionales salvaguardan la soberanía e integridad territorial de los Estados y no podría de ninguna manera condonarse los intentos separatistas en la parte ocupada de Chipre, en violación de las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | أعتقد أنه لا حاجة بي إلى أن أوضح أن القواعد القانونية الدولية تحمي سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ولا يمكنها أن تتغاضى عن محاولات الانفصاليين في الجزء المحتل من قبرص انتهاكا لقرارات مجلس الأمن. |
Reafirmamos nuestro compromiso pleno y sin reservas con los principios y objetivos del Movimiento de los Países No Alineados, entre otros, el respeto de la soberanía e integridad territorial de los Estados y el principio de no intervención y no injerencia en los asuntos internos de un país. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا التام وبدون أي تحفظ بمبادئ وأهداف عدم الانحياز، ومن بينها احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل بكل أشكاله في الشؤون الداخلية لأي بلد. |
Al poner en práctica toda operación de mantenimiento de la paz debemos respetar estrictamente la Carta de las Naciones Unidas, especialmente aquellos principios que exigen el respeto de la soberanía e integridad territorial de los Estados y la no injerencia en los asuntos internos. | UN | وعند تنفيذ أية عملية لحفظ السلام، يجب أن نلتزم بشدة بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ولا سيما مبدأي احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها وعدم التدخل في الشؤون الداخلية |
El mundo aún no ha hallado el correcto equilibrio entre el principio del derecho de los pueblos a la libre determinación y el de la soberanía e integridad territorial de los Estados. | UN | ولم يعثر العالم بعد على توازن عملي بين مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها من ناحية ومبدأ سيادة الدول وسلامة أراضيها من ناحية أخرى. |
También reafirmamos que las actividades internacionales contra la delincuencia transnacional deben realizarse con el respeto debido a la soberanía e integridad territorial de los Estados. | UN | كما أننا نعيد التأكيد على أن المجهود الدولي المبذول لمناهضة الجريمة عبر الوطنية ينبغي أن ينفذ مع الاحترام اللازم لسيادة الدول وسلامة أراضيها. |
Primero, las operaciones deben adherirse estrictamente a los principios y objetivos consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, en particular a los principios de respeto a la igualdad soberana e integridad territorial de los Estados y la no injerencia en sus asuntos internos. | UN | أولا، ينبغي لعمليات حفظ السلام التقيد التام بالمبادئ واﻷهداف التي ينص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة، ولاسيما مبادئ احترام سيادة الدول ووحدة أراضيها وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |