ويكيبيديا

    "e intensificarse" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتكثيف
        
    • وتكثيفها
        
    • وتكثيفه
        
    • ويتكثف
        
    El diálogo renovado con las Potencias administradoras que comenzó bajo la presidencia de Peter Donigi debe continuar e intensificarse. UN وينبغي مواصلة وتكثيف الحوار المستأنف الذي شُرع فيه مع الدول القائمة بالإدارة برئاسة بيتر دونيغي.
    En este sentido, debe continuar e intensificarse el apoyo proporcionado por la Convención Alpina y las partes contratantes. UN ويتعين من هذا المنطلق مواصلة وتكثيف الدعم المقدم من اتفاقية جبال الألب ومن الأطراف المتعاقدة كل على حدة.
    Las medidas preventivas, especialmente las dirigidas a la juventud, así como la financiación de esas medidas deben aumentar e intensificarse. UN فيتعين مضاعفة وتكثيف العمل الوقائي، لا سيما ما يستهدف الشباب، بالإضافة إلى تمويل تلك الأنشطة.
    De hecho, este proceso ya está en curso, aunque sólo sea sobre una cuestión, y debe ampliarse e intensificarse. UN وهذه العملية، في الواقع، قد بدأت بالفعل، وإن كانت تتعلق بقضية واحدة فقط، وينبغي توسيع هذه العملية وتكثيفها.
    Esta tarea de creación de conciencia y formación es una tarea a largo plazo, por lo que deben fortalecerse e intensificarse los programas actuales. UN وجهد التوعية والتدريب هذا جهد طويل اﻷجل، وينبغي تعزيز الجهود الجارية وتكثيفها.
    Y creo que el estres podría continuar e intensificarse, llevando a un deterioro mental grave. ¿Que significa exactamente? Open Subtitles واعتقادي أن هذا من شأنه أن يواصل الضغط وتكثيفه ، مما يرجح أن يحدث تدهور عقلي خطير
    Consideramos que la cooperación de las autoridades con la Misión debe continuar e intensificarse, a fin de que la Policía Nacional se siga beneficiando de la orientación, el impulso al desarrollo institucional y la capacitación necesaria que le permitan reasumir cabalmente las funciones policiales en todos los distritos y unidades para finales de 2012. UN نحن نعتقد أن تعاون السلطات مع البعثة ينبغي أن يستمر ويتكثف ليتسنى لقوة الشرطة مواصلة الاستفادة من توجيهات البعثة والجهود التي تبذلها لتعزيز تطوير المؤسسات وبناء القدرات اللازمة، بغية تمكين قوة الشرطة من القيام مرة أخرى بمهام الشرطة كاملة في جميع المقاطعات والوحدات بحلول نهاية عام 2012.
    Deben continuar e intensificarse el diálogo sobre políticas, las misiones conjuntas relacionadas con programas, el desarrollo y ejecución de programas en colaboración, los grupos de trabajo conjuntos y la participación en grupos consultivos, en el marco de una relación de respeto mutuo y de asociación. UN وينبغي مواصلة وتكثيف الحوار السياسي، وبعثات البرامج المشتركة، والتعاون في تطوير البرامج وتنفيذها، والفرق العاملة المشتركة، والمشاركة في اﻷفرقة الاستشارية ضمن علاقة من الاحترام المتبادل والشراكة.
    Deben continuar e intensificarse el diálogo sobre políticas, las misiones conjuntas relacionadas con programas, el desarrollo y ejecución de programas en colaboración, los grupos de trabajo conjuntos y la participación en grupos consultivos, en el marco de una relación de respeto mutuo y de asociación. UN وينبغي مواصلة وتكثيف الحوار السياسي، وبعثات البرامج المشتركة، والتعاون في تطوير البرامج وتنفيذها، والفرق العاملة المشتركة، والمشاركة في اﻷفرقة الاستشارية ضمن علاقة من الاحترام المتبادل والشراكة.
    En general, las gestiones del Cuarteto deben renovarse e intensificarse, dado que la situación sobre el terreno sigue empeorando con los consiguientes efectos negativos para la estabilidad y la seguridad de la región, y que el pueblo palestino atraviesa una grave crisis humanitaria. UN وبصفة عامة، فإنه يجب تجديد وتكثيف جهود المجموعة الرباعية بالنظر إلى استمرار تدهور الحالة على أرض الواقع، مع ما يخلفه ذلك من أثر سلبي على الاستقرار والأمن في المنطقة، والأزمة الإنسانية الخطيرة التي يواجهها الشعب الفلسطيني.
    La labor de promoción debe continuar e intensificarse, sobre la base de las experiencias positivas adquiridas en los últimos tiempos. UN 49 - وينبغي مواصلة وتكثيف جهود الترويج، بالاستفادة من التجارب الناجحة في الماضي القريب.
    Por consiguiente, debería acelerarse la reunión y el análisis de datos e intensificarse la investigación cualitativa para facilitar una mejor comprensión de la violencia contra las trabajadoras migratorias y respuestas más eficaces a ese fenómeno. UN ومن ثم ينبغي التعجيل بأعمال جمع البيانات وتحليلها وتكثيف البحوث النوعية لتيسير تحسين فهم العنف ضد العاملات المهاجرات والتصدي له بمزيد من الفعالية.
    Previa petición, deben proseguir e intensificarse las actividades de asistencia técnica en sectores tales como las negociaciones internacionales, la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay, la integración regional y proyectos concretos de cooperación entre países en desarrollo y economías en transición. UN وينبغي، عند الطلب، مواصلة وتكثيف أنشطة المساعدة التقنية في مجالات مثل المفاوضات الدولية، وتنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي، والتكامل الاقليمي، ومشاريع التعاون المحددة بين البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    También se indicaba que debían continuar e intensificarse el diálogo sobre políticas, las misiones conjuntas relacionadas con programas, el desarrollo y ejecución de programas en colaboración, los grupos de trabajo conjuntos y la participación en grupos consultivos, en el marco de una relación de respeto mutuo y de asociación. UN كما ذكر أنه ينبغي مواصلة وتكثيف الحوار السياسي، وبعثات البرامج المشتركة، والتعاون في تطوير البرامج وتنفيذها، والفرق العاملة المشتركة، والمشاركة في الفرق الاستشارية ضمن علاقة من الاحترام المتبادل والمشاركة.
    Sin embargo, consideramos que esos esfuerzos han de continuar e intensificarse. UN ومع ذلك، يجب مواصلة بذل هذه الجهود وتكثيفها.
    A juicio de la OSSI, estas iniciativas deberían ampliarse e intensificarse. UN ويرى المكتب أنه ينبغي توسيع نطاق هذه المبادرات القيّمة وتكثيفها.
    La UE acoge favorablemente todas estas iniciativas y actividades, que deberían proseguir e intensificarse siempre que sea posible. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بجميع هذه المبادرات والأنشطة التي ينبغي مواصلتها وتكثيفها حيثما أمكن.
    La situación se agravará todavía más forzosamente habida cuenta de las claras afirmaciones de funcionarios israelíes en el sentido de que van a continuar e intensificarse estas operaciones. UN وهذه الحالة ستشهد حتماً المزيد من التفاقم على ضوء التوكيدات التي أعرب عنها بصورة علنية المسؤولون الاسرائيليون بمواصلة هذه العمليات بل وتكثيفها.
    El respeto de los derechos humanos, la reducción de la estigmatización y la discriminación, así como la consecución de la igualdad entre el hombre y la mujer son esenciales para crear unas condiciones en las que los programas de prevención se puedan aplicar de manera más eficaz e intensificarse. UN واحترام حقوق الإنسان، والحد من الوصم والتمييز، فضلا عن تحقيق المساواة بين الجنسين، أمور ضرورية لتهيئة بيئة يمكن فيها تنفيذ برامج الوقاية بمزيد من الفعالية وتكثيفها.
    Lo único que se ha hecho para regular la exportación de equipo de doble uso y de precursores químicos, lo han hecho 20 países que integran el grupo de Australia, cuyos esfuerzos deben ampliarse e intensificarse si se quiere que sean eficaces. UN والمحاولة الوحيدة لتنظيم تصدير المعدات والسلائف الكيماوية المزدوجة الاستخدام هي محاولة البلدان الثلاثين التي تشكل مجموعة أستراليا والتي ينبغي توسيع نطاق جهودها وتكثيفها إذا أريد لها أن تكون فعالة(125).
    Habida cuenta de la larga historia de duplicidad y cambios de opinión de los serbios de Bosnia y la República Federativa de Yugoslavia consideramos que la presión debe mantenerse e intensificarse. UN ونظرا لما اشتهر به صرب البوسنة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من تاريخم طويل في الرياء والرجوع ما سبق أن وافقوا عليه، فإننا نعتقد أنه ينبغي مواصلة ممارسة الضغط وتكثيفه.
    Considera que los intercambios de opinión con los representantes del Banco Mundial, del FMI, de la UNCTAD o del GATT son sumamente valiosos y que deben desarrollarse e intensificarse con miras a conseguir una mejor cooperación internacional en general. UN ويرى أن تبادل وجهات النظر مع ممثلي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومجموعة الغات ذو قيمة بالغة اﻷهمية وينبغي تطويره وتكثيفه بغية ضمان زيادة التعاون الدولي في مجمله.
    - La información disponible indica que estas presiones podrían acelerarse e intensificarse en los próximos días y meses a menos que los Gobiernos de la República Democrática del Congo y la República Unida de Tanzanía se decidan a adoptar medidas para atajar esos movimientos de infiltración y obligar a las " fuerzas negativas " a proceder con moderación, lo que por ahora dista mucho de ser el caso. UN - وتشير المعلومات المتاحة إلى أن هذا الضغط قد يتســـــارع ويتكثف في الأيـــــام والأشهر القادمـــــة ما لم تقرر حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية وتنزانيا اتخاذ إجراءات لإيقاف حركات التسلل هذه وإجبار " القوات الهدامة " على ضبط النفس، وهو الأمر الذي لا يسود في الوقت الراهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد