ويكيبيديا

    "e intercambiar conocimientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتبادل المعارف
        
    • وتقاسم المعارف
        
    • وتبادل المعرفة
        
    • وتقاسم المعلومات
        
    • المعارف وتبادلها
        
    • وتقاسم الخبرات
        
    • وتقاسم المعرفة
        
    • المعرفة وتبادلها
        
    • المعرفة وتقاسمها
        
    • المعارف وتقاسمها
        
    • فيه تبادل المعارف
        
    • ولتبادل المعارف
        
    Concordamos en cooperar estrechamente e intercambiar conocimientos y experiencia en el área de la reforma del sistema de seguridad social. UN ونحن متفقون على التعاون الوثيق وتبادل المعارف والخبرات في ميدان إصلاح اﻷمن الاجتماعي.
    Se organizaron dos cursillos para establecer redes e intercambiar conocimientos en materia de género, macroeconomía y presupuestos nacionales. UN وعُقدت حلقتا عمل للربط الشبكي وتبادل المعارف بشأن نوع الجنس والاقتصاد الكلي والميزانيات الوطنية.
    Mejorar la uniformidad de la traducción e intercambiar conocimientos entre el personal de idiomas; utilización más eficiente del tiempo del personal de idiomas. UN تحسين اتساق الترجمة وتقاسم المعارف فيما بين موظفي اللغات، وزيادة فعالية الاستفادة من وقت موظفي اللغات.
    Tiene como objetivos fomentar un diálogo que promueva la cooperación e intercambiar conocimientos sobre accesibilidad, particularmente en el transporte público. UN والهدف من المنتدى هو الانخراط في حوار يعزز التعاون وتبادل المعرفة بشأن إمكانية الوصول، وخاصة في وسائل النقل العام.
    Cabe destacar en particular la metodología y el sistema de bases de conocimientos creadas para captar e intercambiar conocimientos derivados de la experiencia, incluidas las enseñanzas adquiridas, de la ejecución de los programas con apoyo del UNFPA y su evaluación. UN ومن الجدير بالذكر المنهجية وشبكة أرصدة المعارف المستحدثتين لاستيعاب وتقاسم المعلومات المصطفاة المكتسبة في ضوء التجربة اللتين استفادتا، فضلا عن الدروس المستفادة، من البرامج التي يدعمها الصندوق وتقييماتها.
    En general, el marco de cooperación regional logró generar e intercambiar conocimientos en todos los ámbitos de intervención. UN وبوجه عام، كان إطار التعاون الإقليمي فعالا في تكوين المعارف وتبادلها في كافة مجالات التدخل.
    d) Alentar a las principales instituciones privadas de asistencia para el desarrollo a participar en los procesos y mecanismos de coordinación de la AOD con el fin de concertar los esfuerzos e intercambiar conocimientos especializados; UN (د) وتشجيع العناصر الفاعلة المؤسسية الخاصة الرئيسية في مجال المساعدة الإنمائية على المشاركة في عمليات المساعدة الإنمائية الرسمية وآليات التنسيق من أجل تنسيق الجهود وتقاسم الخبرات بصورة أفضل؛
    En el plano bilateral, el ACNUR seguirá coordinándose con otros organismos para lograr economías de escala e intercambiar conocimientos. UN وعلى مستوى ثنائي؛ ستواصل المفوضية التنسيق مع الوكالات الأخرى لضمان وفورات الحجم وتقاسم المعرفة.
    Esto limita en gran medida su capacidad para mejorar sus competencias, interactuar con sus homólogos e intercambiar conocimientos. UN ويحد هذا كثيرا من قدرتهم على الارتقاء بمهاراتهم والتفاعل مع نظرائهم وتبادل المعارف.
    El comité directivo acordó conformar un conjunto de expertos encargados de debatir e intercambiar conocimientos y experiencias en la reunión. UN ووافقت اللجنة التوجيهية على تنظيم مجمّع من الخبراء لمناقشة وتبادل المعارف والخبرات، في الاجتماع.
    Ello permite crear e intercambiar conocimientos y soluciones en materia de desarrollo mediante la presentación de los contenidos y las actividades relacionadas con la ciencia y la tecnología para el desarrollo. UN ويساعد هذا الاتفاق على بناء وتبادل المعارف والحلول الإنمائية عن طريق تقديم مضامين وأنشطة عن تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Renovar e incrementar la capacidad de la Red de información para el desarrollo para proporcionar un espacio en línea que permita a los asociados y otros usuarios relacionarse entre sí e intercambiar conocimientos e información UN إعادة تشكيل شبكة المعلومات المتعلقة بالتنمية وتوسيع نطاق قدراتها من أجل إتاحة موقع إلكتروني يمكن الشركاء وغيرهم من المستعملين من التحاور وتبادل المعارف والمعلومات
    Por consiguiente, la Experta tratará de establecer relaciones e intercambiar conocimientos con las organizaciones no gubernamentales que desarrollan sus actividades en diferentes esferas, por ejemplo, desarrollo, reducción de la pobreza, derechos humanos, asistencia humanitaria y solución de conflictos. UN لذلك، ستسعى الخبيرة إلى بناء شراكات وتبادل المعارف مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مختلف الميادين، مثل ميادين التنمية والحد من الفقر وحقوق الإنسان والمساعدة الإنمائية وحل المنازعات.
    La Red es una plataforma mundial que tiene como objetivo lograr que se asigne prioridad al empleo de los jóvenes en el programa de desarrollo e intercambiar conocimientos sobre políticas y programas eficaces para mejorar las oportunidades de empleo para los jóvenes. UN وتمثل الشبكة منبرا عالميا غايته إعطاء الأولوية لمسألة عمالة الشباب على جدول أعمال التنمية وتبادل المعارف حول السياسات والبرامج الفعالة لتحسين فرص عمالة الشباب.
    Esas redes constituyen una plataforma para desarrollar, difundir e intercambiar conocimientos pertinentes para tales comunidades en esferas clave del desarrollo sostenible, como el empleo, la educación, el género y la salud. UN وتوفر هذه الشبكات منطلقاً لتطوير ونشر وتقاسم المعارف ذات الصلة بهذه المجتمعات في المجالات الرئيسية للتنمية المستدامة، كالعمالة، والتعليم، والشؤون الجنسانية، والصحة.
    146. Aunque existe cierto grado de coordinación con otros organismos y dentro de la red de directores de capacitación, apenas se realizan evaluaciones comparativas entre las instituciones ni actividades de capacitación conjuntas, lo que limita las posibilidades de conseguir economías de escala e intercambiar conocimientos. UN 146- ورغم تسجيل قدر من التعاون مع الوكالات الأخرى وضمن " شبكة مديري التعلّم " ، لا يزال إجراء المقارنة بين الوكالات والاضطلاع بأنشطة تدريبية مشتركة أمرا نادرا، مما ما يحدّ من فرص تحقيق وفورات الحجم وتقاسم المعارف.
    Sería útil compartir la experiencia internacional y los conocimientos especializados en la administración de zonas metropolitanas extensas e intercambiar conocimientos prácticos en varios temas como los materiales de construcción menos costosos, los sistemas de transporte masivo, el saneamiento económico y los sistemas de suministro de agua. UN ومن شأن مشاطرة الخبرة والدراية على الصعيد الدولي في مجال إدارة المناطق المتروبولية، وتبادل المعرفة أن يعود بالفائدة في عدد من المجالات من قبيل توفير مواد البناء الرخيصة، وشبكات النقل العام، ووضع خطط اقتصادية في مجال المرافق الصحية وامدادات المياه.
    El Comité también funciona como foro para tratar problemas transversales, establecer redes de contacto e intercambiar conocimientos sobre cuestiones actuales de política de discapacidad, entre las que figura la continua aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وتعمل اللجنة أيضاً كمنتدى للتعامل مع التحديات المشتركة وبناء الشبكات وتقاسم المعلومات بشأن القضايا المتصلة بالسياسات الراهنة في مجال الإعاقة، بما في ذلك استمرار تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ello significa partir de la experiencia adquirida, recopilar e intercambiar conocimientos y prestar asesoramiento y formular programas integrados sobre políticas que sirvan de base para la adopción de medidas orientadas a proteger los servicios ambientales y reducir la pobreza. UN وهذا يعني البناء على الدروس المستفادة، وتجميع المعارف وتبادلها وتطوير المشورة المتكاملة في مجال السياسات ووضع برامج لدعم العمل لحماية الخدمات البيئية والحد من الفقر على حد سواء.
    47. Para crear capacidad e intercambiar conocimientos especializados, el UNICRI prepara e imparte diversos cursos de capacitación especializada para ejecutivos y personal judicial, a petición de los Estados Miembros, a fin de crear y fortalecer la capacidad en ese ámbito. UN 47- ومن أجل بناء القدرات وتقاسم الخبرات الفنية، يقوم المعهد، بناءً على طلب الدول الأعضاء، بصوغ وتنفيذ مجموعة منوّعة من دورات التدريب المتخصصة لصالح موظفي الأجهزة التنفيذية والقضائية، تهدف إلى بناء قدراتهم وتعزيزها.
    g) Deben reforzarse y movilizarse los centros regionales existentes; también es preciso que éstos dispongan de un foro donde colaborar e intercambiar conocimientos (CE y sus Estados miembros, MISC.5/Add.1); UN (ز) يجب تقوية وتعبئة المراكز الإقليمية الموجودة، وتوفير مجال لها للتعاون وتقاسم المعرفة (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.1)؛
    La primera es compartir e intercambiar conocimientos sobre buenas prácticas, de modo que los Estados puedan aprender unos de otros. UN الأولى تتعلق بتقاسم المعرفة وتبادلها بشأن الممارسات الرشيدة التي تتعلم الدول من خلالها من بعضها البعض.
    También ofrece la oportunidad de generar e intercambiar conocimientos con los principales responsables de la formulación de políticas en el plano regional sobre las cuestiones y necesidades más urgentes de los países interesados. UN كما أن هذا التدريب يتيح فرصة لبناء المعرفة وتقاسمها مع كبار المسؤولين عن رسم السياسات العامة على المستوى الإقليمي فيما يتعلق بالقضايا والاحتياجات الأكثر إلحاحاً للبلدان المعنية.
    Varios organismos pusieron a disposición del público publicaciones, tanto en papel como en línea, cuyo objetivo era reunir e intercambiar conocimientos para mejorar la cooperación en la esfera del agua, también después de 2013 (véase el apartado de recursos en la página web del Año Internacional). UN ١٤ - وأتاحت عدة وكالات منشورات مطبوعة وشبكية معدة لجمع المعارف وتقاسمها من أجل تحسين التعاون في مجال المياه، أيضا بعد عام 2013 (انظر الصفحة الشبكية الخاصة بالموارد للسنة الدولية).
    Por consiguiente, sería aconsejable que el sistema de las Naciones Unidas en general, y los organismos de las Naciones Unidas interesados en particular, dispusieran de un foro interinstitucional a fin de examinar las cuestiones relativas a los asociados en la aplicación a nivel de sede e intercambiar conocimientos, experiencias, opiniones y orientación de las políticas sobre dichos asociados. UN ولذلك، من المستصوب أن يكون لمنظومة الأمم المتحدة ككل، ولوكالات الأمم المتحدة المعنية أيضاً، منتدى مشترك بين الوكالات لمناقشة المسائل المتعلقة بشركاء التنفيذ على مستوى المقر يمكن فيه تبادل المعارف والتجارب والآراء وتوجهات السياسة العامة بشأن شركاء التنفيذ.
    67. La Comisión Económica para África ha organizado una serie de seminarios para crear conciencia e intercambiar conocimientos sobre la importancia de utilizar la tecnología geoespacial para la ordenación de los recursos. UN 67- ونظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عدداً من الحلقات الدراسية للتوعية بأهمية استخدام التكنولوجيا الجغرافية المكانية في إدارة الموارد ولتبادل المعارف في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد