ويكيبيديا

    "e intercambiar datos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتبادل البيانات
        
    • البيانات وتبادلها
        
    • وأن تتبادل البيانات
        
    • البيانات وتقاسمها
        
    • وتقاسم البيانات
        
    Se ha creado una red nacional de organismos encargados de compilar e intercambiar datos que se utilizan para la vigilancia de los recursos naturales y la organización de las labores agrícolas. UN وقد أُنشئت شبكة وطنية في تونس لجمع وتبادل البيانات المستخدمة لرصد العمل الزراعي للموارد الطبيعية.
    :: Recopilar, procesar, almacenar e intercambiar datos pertinentes sobre cooperación Sur-Sur de una manera sostenida UN :: جمع وتجهيز وتخزين وتبادل البيانات ذات الصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب بصورة متواصلة
    Las medidas deberían basarse en los datos científicos más fidedignos de que se disponga; a tal efecto, el requisito de reunir e intercambiar datos e información constituye un elemento indispensable de los procedimientos de ordenación. UN وينبغي أن تكون مبنية على أفضل المعلومات العلمية المتاحة ولهذا الغرض، يتمثل أحد العناصر اﻷساسية في إجراءات الادارة في اشتراط جمع وتبادل البيانات والمعلومات.
    Es necesario alentar al sector privado a que ayude a reunir e intercambiar datos. UN بيد أن القطاع الخاص لا يزال بحاجة إلى التشجيع للمساعدة في جمع البيانات وتبادلها.
    Los proyectos de artículo también prevén la obligación de los Estados del acuífero de cooperar entre sí e intercambiar datos e información sobre los acuíferos o sistemas acuíferos transfronterizos. UN وبموجب مشاريع المواد، فإن دول طبقة المياه الجوفية لديها أيضاً التزامات بأن تتعاون فيما بينها وأن تتبادل البيانات والمعلومات المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود أو شبكات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    iii) Limitaciones institucionales para obtener e intercambiar datos; UN `3` القيود المؤسسية في الوصول إلى البيانات وتقاسمها
    47. El proyecto de la UNESCO sobre la trata contribuye a sistematizar e intercambiar datos disponibles sobre la trata. UN 47- ويُسهم مشروع اليونسكو لمكافحة الاتجار بالأشخاص في مَنْهَجة وتقاسم البيانات المتاحة بشأن الاتجار بالأشخاص.
    * Obtención de información y cumplimiento de las normas, para almacenar e intercambiar datos destinados a la elaboración de perfiles de riesgo y velar por el cumplimiento de las normas. UN * المعلومات الاستخباراتية والتنفيذ، لتخزين وتبادل البيانات الخاصة بتوصيف المخاطر وحالات التنفيذ.
    En ese sentido, es importante formalizar acuerdos de asociación con organismos y otras organizaciones para elaborar un marco común e intercambiar datos geoespaciales. UN وفي هذا الصدد، من المهم إضفاء طابع رسمي على اتفاقيات الشراكة المبرمة مع الوكالات والمنظمات الأخرى من أجل وضع إطار مشترك وتبادل البيانات الجغرافية المكانية.
    Así también podrán generar, analizar e intercambiar datos e información relacionados con el tráfico de armas y delitos conexos, en consonancia con lo dispuesto en el artículo 12 del Protocolo sobre Armas de Fuego. UN وهذا يمكّنها أيضاً من توليد وتحليل وتبادل البيانات والمعلومات ذات الصلة بشأن الاتجار بالأسلحة النارية والجرائم المرتبطة بها، وذلك تماشياً مع أحكام المادة 12 من بروتوكول الأسلحة النارية.
    En el Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, celebrado en El Cairo en abril y mayo de este año, se tuvo la oportunidad de examinar las tendencias de la delincuencia e intercambiar datos sobre las experiencias a este respecto. UN وإن مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، الذي عقد في القاهرة في نيسان/أبريل وأيار/مايو اﻷخيرين، كان قد أتاح فرصة لدراسة اتجاهات الاجرام وتبادل البيانات والخبرات حول هذا الموضوع.
    Con ese fin, los Gobiernos se comprometen al intercambio de información oportuna de manera que brinde a los países de la región la posibilidad de adoptar acciones apropiadas para combatir las redes y conexiones de traficantes de migrantes; e intercambiar datos adicionales para la prevención y detección de estas organizaciones delictivas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتعهد الحكومات بتبادل المعلومات اللازمة لتمكين بلدان المنطقة من اتخاذ اﻹجراءات الضرورية لمكافحة شبكات وجماعات تجار المهاجرين؛ وتبادل البيانات اﻹضافية اللازمة لقمع هذه التنظيمات اﻹجرامية والكشف عنها.
    i) Una base de datos para seguir la pista de quienes intercambian y venden armas y de los terroristas; establecer un sistema actualizado de tecnología de la información dentro y fuera del sector aduanero para vigilar el cumplimiento de las normas, gestionar los riesgos e intercambiar datos electrónicamente, a fin de controlar de manera más eficaz el transporte de las armas de destrucción en masa; UN ' 1` نظام لقاعدة بيانات من أجل تتبع من يتبادلون الأسلحة ويبيعونها فضلا عن الإرهابيين؛ وإنشاء نظام حديث لتكنولوجيا المعلومات داخل قطاع الجمارك وخارجه من أجل إدارة شؤون الامتثال والمخاطر وتبادل البيانات الإلكترونية، كيما يتسنى رقابة نقل أسلحة الدمار الشامل بصورة أكثر فعالية؛
    g) Transmitir los datos pertinentes a la base subregional de datos e intercambiar datos sobre la posesión de armas por parte de civiles UN (ز) إرسال البيانات المناسبة إلى قاعدة البيانات دون الإقليمية وتبادل البيانات المتعلقة بحيازة المدنيين للأسلحة
    e) Para facilitar la toma de decisiones en esferas fundamentales del medio ambiente y el desarrollo sostenible se establecerá un sistema eficaz para que los países puedan difundir e intercambiar datos e información ambientales. [nuevo] UN )ﻫ( نشر وتبادل البيانات والمعلومات البيئية بشكل فعال بين البلدان لدعم عملية صنع القرار في المجالات الرئيسية للبيئة والتنمية المستدامة. ]فقرة جديدة[
    60. La Comisión observó que las razones del bajo nivel de respuesta y participación de los miembros de algunos equipos de acción podían guardar relación con la falta de capacidad y de mecanismos institucionalizados, así como con la escasez de recursos y de conocimientos especializados para obtener información e intercambiar datos entre instituciones nacionales. UN 60- ولاحظت اللجنة أن تدني مستوى الافادة بالمعلومات المرتجعة والمشاركة من جانب أعضاء بعض أفرقة العمل يمكن أن يعزى إلى عدم وجود القدرة والآليات المؤسسية، وإلى نقص الموارد والخبرات في مجال جمع المعلومات وتبادل البيانات بين المؤسسات الوطنية.
    60. La Comisión observó que las razones del bajo nivel de respuesta y participación de los miembros de algunos equipos de acción podían guardar relación con la falta de capacidad y de mecanismos institucionalizados, así como con la escasez de recursos y de conocimientos especializados para obtener información e intercambiar datos entre instituciones nacionales. UN 60- ولاحظت اللجنة أن تدني مستوى الافادة بالمعلومات المرتجعة والمشاركة من جانب أعضاء بعض أفرقة العمل يمكن أن يعزى إلى عدم وجود القدرة والآليات المؤسسية، وإلى نقص الموارد والخبرات في مجال جمع المعلومات وتبادل البيانات بين المؤسسات الوطنية.
    14. Varios Estados informaron de habían procurado reunir e intercambiar datos en la esfera de los bienes culturales. UN 14- وذكرت عدة دول أنها اضطلعت بجهود لجمع البيانات وتبادلها في مجال الممتلكات الثقافية.
    d) Recopilar e intercambiar datos entre los distintos interesados u organismos y celebrar reuniones conjuntas periódicas. UN (د) جمع البيانات وتبادلها بين مختلف الجهات المعنية أو الوكالات وعقد اجتماعات مشتركة منتظمة؛
    En una reunión de la Oficina de Vigilancia de Delitos de Terrorismo de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional celebrada en junio de 2010, los Estados miembros de la Asociación decidieron compartir información en tiempo real e intercambiar datos en varias áreas conexas, como las fotografías y los perfiles de terroristas e incidentes terroristas. UN وخلال الاجتماع الذي عقدته وحدة رصد الجرائم الإرهابية برابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي قررت الدول الأعضاء في الرابطة أن تتبادل المعلومات في حينها وأن تتبادل البيانات عن العديد من المجالات المتصلة بذلك مثل صور الإرهابيين وبيانات الحوادث الإرهابية وبيانات الإرهابيين.
    b) Se invita a las principales potencias espaciales a compartir sus conocimientos sobre el espacio e intercambiar datos y otros beneficios espaciales conexos con los países en desarrollo, de manera no discriminatoria, colmando así el foso existente entre dichos países y los países desarrollados; UN )ب( يطلب من الدول الرئيسية في مجال الفضاء أن تتقاسم المعارف الفضائية وأن تتبادل البيانات وغيرها من الفوائد ذات الصلة بالفضاء مع البلدان النامية بطريقة غير تمييزية مما يسد الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية ؛
    Además, la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán cuenta con coordinadores dentro de esa red, que se reúne mensualmente para reunir e intercambiar datos. UN كما توجد للجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان جهات تنسيق تعمل في هذه الشبكة التي تجتمع شهرياً لجمع البيانات وتقاسمها.
    En vista de la importancia de estudiar y vigilar el fenómeno de los terremotos y los tsunamis e intercambiar datos de medición de las mareas, en el informe se pidió que se potenciasen las campañas del proyecto geodésico regional de Asia y el Pacífico y que las naciones miembros tuvieran una mayor participación (E/CONF.97/3/Add.1 ). UN واعترف التقرير بأهمية دراسة ورصد الزلازل وأمواج تسونامي وتقاسم البيانات المتعلقة بقياس المد والجزر، ودعا إلى تعزيز الحملات التي تنظم في إطار المشروع الجيوديسي الإقليمي لآسيا والمحيط الهادي وتوسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء (E/CONF.97/3/Add.1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد