- analizar e intercambiar experiencias sobre la autonomía e integración de las comunidades afrodescendientes en los distintos países; y | UN | مناقشة وتبادل الخبرات بشأن استقلال الجاليات المنحدرة من أصل أفريقي وبشأن اندماجها في المجتمع في مختلف البلدان؛ |
La primera rama local de Suecia se estableció en 1968 para ofrecer a sus miembros la oportunidad de reunirse e intercambiar experiencias sobre la vida en un nuevo país. | UN | وقد أنشئ الفرع المحلي الأول في السويد في عام 1968 لتمكين العضوات من الالتقاء وتبادل الخبرات بشأن العيش في بلد جديد. |
Esas conferencias reúnen a todas las partes interesadas para debatir e intercambiar experiencias sobre cuestiones como la financiación, la gestión del riesgo, el desarrollo de tecnología, la combinación de fuentes de energía, la responsabilidad social de las empresas, la gobernanza y el contenido local. | UN | فهي تجمع أصحاب المصلحة كافةً لإجراء المناقشات وتبادل الخبرات بشأن قضايا كالتمويل، وإدارة المخاطر، وتطوير التكنولوجيا، ومصادر الطاقة المتعددة، والمسؤولية الاجتماعية للشركات، والإدارة، والمحتوى المحلي. |
El objetivo de la reunión era mejorar la comprensión de la Iniciativa especial e intercambiar experiencias sobre reforma de la salud y programas sectoriales con equipos de los países de los ministerios de salud y hacienda. | UN | ٤٣ - وكان الهدف من الاجتماع هو زيادة فهم المبادرة الخاصة وتبادل الخبرات بشأن اﻹصلاح الصحي والبرامج القطاعية مع اﻷفرقة القطرية الممثلة لوزارات الصحـة والمالية. |
Los objetivos principales del seminario eran analizar e intercambiar experiencias sobre la autonomía y la integración de las comunidades afrodescendientes en los distintos países de América, especialmente en América Latina, con el propósito de examinar los resultados y dar seguimiento a la Conferencia Mundial contra el Racismo, con respecto a la cuestión de los afrodescendientes. | UN | وكانت الأهداف الأساسية من الحلقة الدراسية هي المناقشة وتبادل الخبرات بشأن الاستقلال الذاتي للمجتمعات المنحدرة من أصل أفريقي في الأمريكتين ولا سيما في أمريكا اللاتينية وبشأن اندماجها وذلك بغية دراسة حصيلة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية فيما يتصل بالمنحدرين من أصل أفريقي ومتابعة هذا المؤتمر. |
d) Ofrecer un foro para analizar e intercambiar experiencias sobre medidas que contribuyan a la planificación del desarrollo sostenible, la adopción de decisiones y la aplicación de estrategias de desarrollo sostenible. | UN | (د) العمل بمثابة منتدى لتحليل وتبادل الخبرات بشأن اتخاذ التدابير التي تساعد في التخطيط وصنع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة، وتنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة. |
d) [Convenido] Ofrecer un foro para analizar e intercambiar experiencias sobre las medidas que contribuyan a la planificación del desarrollo sostenible, la adopción de decisiones y la aplicación de estrategias de desarrollo sostenible. | UN | (د) [متفق عليه] العمل بمثابة منتدى لتحليل وتبادل الخبرات بشأن اتخاذ التدابير التي تساعد في التخطيط وصنع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة، وتنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة. |
b) Cursos prácticos y seminarios a nivel regional y nacional para promover el diálogo, difundir la información e intercambiar experiencias sobre presas y desarrollo. | UN | (ب) حلقات عمل وحلقات دراسية على الصعيدين الإقليمي والوطني للنهوض بالحوار، وتقاسم المعلومات وتبادل الخبرات بشأن السدود والتنمية. |
El año de análisis de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible podría comenzar con los foros regionales de aplicación que a los fines prácticos se podrían celebrar inmediatamente después de las reuniones de las comisiones regionales a fin de examinar el progreso alcanzado en los planos nacional y regional e intercambiar experiencias sobre las mejores prácticas y la experiencia adquirida. | UN | 1 - يمكن أن تبدأ سنة الاستعراض للجنة بمنتديات التنفيذ الإقليمية والتي يمكن أن تنعقد لأغراض عملية بمجرد انتهاء اجتماعات اللجان الإقليمية بهدف استعراض التقدم المحرز على الصعيدين الوطني والإقليمي وتبادل الخبرات بشأن أفضل الممارسات والدروس المستخلصة. |
c) Organizar dos talleres interregionales para intercambiar enseñanzas, conclusiones y recomendaciones extraídas de las políticas comerciales, e intercambiar experiencias sobre mejores prácticas en materia de políticas comerciales orientadas a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | (ج) تنظيم حلقتي عمل لتبادل الدروس المستفادة والنتائج والتوصيات المتعلقة بالسياسات التجارية، وتبادل الخبرات بشأن أفضل الممارسات في مجال السياسات التجارية الموجهة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
3.4 Establecer una plataforma de conocimientos para la agenda para el desarrollo después de 2015 para los pequeños Estados insulares en desarrollo de Asia y el Pacífico, registrar el punto de referencia, supervisar e intercambiar experiencias sobre la valoración económica del capital natural, la desigualdad entre los géneros y la violencia por razón de género. | UN | (النشاط 3-4) إنشاء منصة معارف لخطة التنمية لما بعد عام 2015 للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل البيانات وتسجيل خط الأساس ورصد وتبادل الخبرات بشأن التقييم الاقتصادي لرأس المال الطبيعي وعدم المساواة بين الجنسين والعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
8. Observa que se convocó la Tercera Conferencia Internacional sobre el Fenómeno de El Niño/Oscilación Austral, del 12 al 14 de noviembre de 2014, en Guayaquil (Ecuador), que ofreció una oportunidad para sintetizar los progresos realizados en la investigación del fenómeno de El Niño, examinar los vínculos entre el clima y la sociedad, e intercambiar experiencias sobre metodologías de evaluación de la vulnerabilidad ante el fenómeno de El Niño; | UN | 8 - تلاحظ انعقاد المؤتمر الدولي الثالث المعني بالتذبذب الجنوبي المتصل بظاهرة النينيو في الفترة من 12 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر في غواياكويل، إكوادور، الذي أتاح فرصة لتقديم موجز عام عن التقدم المحرز على صعيد البحث في ظاهرة النينيو، وتدارس الروابط بين المناخ والمجتمع، وتبادل الخبرات بشأن المنهجيات المتبعة في تقييم الضعف في مواجهة ظاهرة النينيو؛ |
8. Observa que se convocó la Tercera Conferencia Internacional sobre el Fenómeno de El Niño/Oscilación Austral, del 12 al 14 de noviembre de 2014, en Guayaquil (Ecuador), que ofreció una oportunidad para sintetizar los progresos realizados en la investigación del fenómeno de El Niño, examinar los vínculos entre el clima y la sociedad, e intercambiar experiencias sobre metodologías de evaluación de la vulnerabilidad ante el fenómeno de El Niño; | UN | 8 - تلاحظ انعقاد المؤتمر الدولي الثالث المعني بالتذبذب الجنوبي المتصل بظاهرة النينيو في الفترة من 12 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر في غواياكويل، إكوادور، الذي أتاح فرصة لتقديم موجز عام عن التقدم المحرز على صعيد البحث في ظاهرة النينيو، وتدارس الروابط بين المناخ والمجتمع، وتبادل الخبرات بشأن المنهجيات المتبعة في تقييم الضعف في مواجهة ظاهرة النينيو؛ |