ويكيبيديا

    "e intercambiar ideas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتبادل الأفكار
        
    • وتبادل الآراء
        
    • ويتبادلوا الآراء فيما
        
    • ولتبادل الآراء
        
    • ولتبادل الأفكار
        
    Si bien es únicamente una pequeña parte de la solución, el uso de la Internet podría permitir a los jóvenes reunir información e intercambiar ideas. UN ومع أن استخدام الإنترنت قد لا يشكل إلا جزءا صغيرا فقط من الحل، إلا أنه قد يُمكن الشباب من جمع المعلومات وتبادل الأفكار.
    Es una iniciativa oportuna, que brinda la posibilidad de crear e intercambiar ideas con franqueza, imaginación y realismo. UN وقد جاءت هذه المبادرة في الوقت المناسب، لأنها تتيح إمكانية توليد وتبادل الأفكار بصراحة وإبداع وواقعية.
    Eso significa que estamos perdiendo espacios en línea para reunirnos e intercambiar ideas. TED ويعني هذا أننا نخسر في الواقع مساحات عبر الإنترنب للالتقاء وتبادل الأفكار.
    La reunión brindó a toda una serie de organizaciones y personas que se ocupan de problemas similares en la región, pero que normalmente tienen pocas ocasiones para compartir sus experiencias y hablar de sus iniciativas, una importante oportunidad para debatir e intercambiar ideas. UN وكان الاجتماع فرصة مهمة لقيام نطاق واسع من المنظمات والأفراد الذين يتصدون لمشاكل مماثلة في المنطقة وللذين لا تتاح لهم عامة سوى فرص قليلة لتبادل الخبرات والمبادرات بمناقشة الأفكار وتبادل الآراء.
    A través de este proyecto, el PNUMA y la UNESCO prepararán un juego de material de capacitación, una guía y un sitio en la Web para que los jóvenes puedan obtener amplia información e intercambiar ideas sobre el consumo sostenible. UN وعبر هذا المشروع سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونسكو بوضع مجموعة أدوات تدريب ودليل وموقع بالشبكة الدولية للشباب لاكتساب معلومات شاملة وتبادل الآراء حول الاستهلاك المستدام.
    Un participante sugirió que, de ser aplicable, los relatores encargados del seguimiento u otros representantes de los distintos comités, podrían reunirse para examinar las mejores prácticas e intercambiar ideas sobre el seguimiento de las observaciones finales, así como sobre los seminarios de seguimiento. UN واقترح أحد المشاركين إمكانية أن يعقد المقررون المعنيون بالمتابعة، إذا انطبق الأمر، أو ممثلون آخرون عن مختلف اللجان، اجتماعا ويناقشوا أفضل الممارسات ويتبادلوا الآراء فيما يتعلق بمتابعة الملاحظات الختامية وحلقات العمل المرتبطة بالمتابعة.
    La ONUCI también facilitó la celebración de reuniones semanales de coordinación con los donantes sobre la reforma del sector de la seguridad y el proceso de desarme, desmovilización y reintegración para mantener informados a todos los asociados e intercambiar ideas sobre la evolución de la reforma del sector de la seguridad. UN ويسرت العملية أيضاً عقد اجتماعات تنسيقية أسبوعية بشأن إصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مع الجهات المانحة لإطلاع جميع الشركاء على آخر المستجدات ولتبادل الآراء بشأن تطورات إصلاح القطاع الأمني.
    Sin embargo, lo más importante, estamos muy agradecidos a los miembros del Consejo de Seguridad por el hecho de que hayan aceptado deliberar con el grupo S-5 sobre el formato del informe, así como sobre las dificultades con las que tropezaron en su redacción, e intercambiar ideas sobre la forma en que ese proceso podría mejorarse. UN ولكن، والأهم من كل ذلك، نشعر بالامتنان لأعضاء المجلس لما أبدوه من استعداد لمناقشة صيغة التقرير والصعوبات التي اكتنفت صياغته مع الدول الصغيرة الخمس ولتبادل الأفكار بشأن كيفية تحسين العملية.
    La alfabetización y la comprensión mejoran las posibilidades de los ciudadanos de votar en las elecciones políticas, leer las leyes, los documentos de política y los informes, e intercambiar ideas y perspectivas. UN والإلمام بالقراءة والكتابة، إلى جانب الفهم، يساهمان في القدرة على التصويت في الانتخابات السياسية، بالإضافة إلى قراءة القوانين والسياسات والتقارير، وتبادل الأفكار والآراء.
    7.17 Esas actividades de base proporcionan a las mujeres una plataforma común que les permite reunirse e intercambiar ideas y opiniones y les brinda la oportunidad de plantear las cuestiones que les preocupan. UN والأنشطة الشعبية من هذا القبيل تُوَفِّر للنساء منبرا مشتركا للاجتماع وتبادل الأفكار والآراء فيما بينهن. ويتيح هذا المنبر لهن أيضا فرصة إثارة ما يهمهن من قضايا.
    El orador desea saber qué progresos ha hecho el grupo de trabajo intercomités que se ha creado para identificar las mejores prácticas e intercambiar ideas sobre el seguimiento de las observaciones finales. UN ويود أن يعرف ما هو التقدم الذي أحرزه الفريق العامل المشترك بين اللجان الذي تم تشكيله لتحديد أفضل الممارسات وتبادل الأفكار بشأن متابعة الملاحظات الختامية.
    7.19 Las actividades de base proporcionan a las mujeres una plataforma común que les permite reunirse e intercambiar ideas y opiniones. UN 7-19 وتقدّم الأنشطة الشعبية للمرأة منبراً مشتركاً للالتقاء وتبادل الأفكار والآراء.
    La UNCTAD facilitó la organización de varias consultas en persona y en línea, en representación del Sr. Frédéric Riehl, para compartir opiniones e intercambiar ideas acerca de la composición, las modalidades y los métodos de trabajo del Grupo. UN ويسَّر الأونكتاد تنظيم عدد من المشاورات الإلكترونية والفعلية نيابة عن السيد فريديريك ريهل وذلك بهدف تقاسم الآراء وتبادل الأفكار بشأن تركيبة الفريق العامل وإجراءاته وأساليب عمله.
    Mediante este proceso, la Oficina puede determinar sistemáticamente los aspectos susceptibles de mejora, tratar de idear mecanismos para vencer dificultades prácticas y, al mismo tiempo, crear instrumentos e intercambiar ideas sobre cómo mejorar la ejecución del programa desde un punto de vista sustantivo y administrativo. UN وعن طريق هذه العملية، يمكن للمكتب الوقوف بشكل روتيني على المجالات التي يمكن إدخال تحسينات فيها، والسعي إلى إيجاد آليات للتغلب على التحديات العملية، وفي الوقت نفسه استحداث أدوات وتبادل الأفكار بشأن كيفية تحسين الأداء من الناحيتين الفنية والإدارية.
    El décimo aniversario de la Declaración y el Programa de Acción de Durban representa para muchos una oportunidad para intensificar sus esfuerzos e intercambiar ideas acerca de cómo prevenir el racismo y la discriminación y compartir las buenas prácticas. UN وتمثل الذكري السنوية العاشرة لإعلان ديربان وبرنامج العمل بالنسبة للكثيرين فرصة لتكثيف جهودهم وتبادل الأفكار حول كيفية منع العنصرية والتمييز العنصري وتشاطر أفضل الممارسات.
    En cuanto red mundial, Internet ofrece una plataforma común para comunicar e intercambiar ideas, opiniones y valores entre diferentes culturas y comunidades de todo el mundo. UN فالإنترنت باعتبارها شبكة عالمية توفر منصة مشتركة للتواصل وتبادل الأفكار والآراء والقيم بين ثقافات ومجتمعات مختلفة في جميع أنحاء العالم.
    La organización considera que aprende más sobre posibles formas de mejorar la calidad de vida de sus miembros al contactar e intercambiar ideas con otras ONG de todo el mundo. UN ترى المنظمة أنها أكثر إلماما بسُبل تحسين نوعية حياة أعضائها، وذلك بفضل الاتصال بالمنظمات غير الحكومية الأخرى في أنحاء العالم وتبادل الأفكار معها.
    Nuestro objetivo es promover una cultura de preservación de la naturaleza, crear un vasto Foro de Pensamiento y Acción, un espacio donde podamos reflexionar e intercambiar ideas sobre la relación de las artes y los procesos culturales con los problemas del subdesarrollo, la pobreza y el deterioro ambiental, en particular la desertificación y la sequía. UN إن هدفنا هو تشجيع الرغبة في الحفاظ على الطبيعة، وإنشاء منتدى للفكر والعمل، يتيح لنا التفكير وتبادل الآراء بشأن دور الفنون والثقافة في مكافحة التخلف والفقر وتدهور البيئة، ولا سيما التصحر والجفاف.
    Tanto el Segundo Foro Mundial sobre Desarrollo Humano, previsto para el verano de 2000, como el nuevo Journal of Human Development, ofrecen a quienes aportan contribuciones a los Informes nacionales sobre el desarrollo humano una oportunidad para perfeccionar sus conocimientos e intercambiar ideas con otras personas que también trabajan en los informes UN أمــا المنتدى العالمي الثاني بشأن التنمية البشرية الذي سيعقد في صيف عام 2000، و " مجلة التنمية البشرية " الجديدة، فإنهما كليهما يمنحان المساهمين في تقارير التنمية البشرية الوطنية الفرص لبناء قدرتهم وتبادل الآراء مع غيرهم من المشاركين في إعداد تقارير التنمية البشرية الوطنية.
    Por último, la delegación de Ghana celebra la prioridad asignada otorgada al diálogo entre la administración y el personal y las amplias consultas que se han celebrado con el personal directivo y el personal en general a fin de dar respuesta a interrogantes e intercambiar ideas. UN 43 - وختاما، قال إن وفد غانا يشيد بالأولوية التي تولى للحوار بين الإدارة والموظفين وبالمشاورات الشاملة التي جرت بين المدراء والموظفين عموما للرد على الأسئلة وتبادل الآراء.
    Se sugirió que los relatores sobre el seguimiento, cuando los hubiera, u otros representantes de los diversos comités se reunieran para examinar las prácticas óptimas e intercambiar ideas sobre el seguimiento de las observaciones finales, así como sobre los talleres de seguimiento, y que se estableciera un grupo de trabajo o equipo de tareas de los comités con ese propósito. UN وقُدم اقتراح بأن يجتمع المقررون المعنيون بالمتابعة، إذا انطبق ذلك، أو ممثلون آخرون عن مختلف اللجان، وأن يناقشوا أفضل الممارسات ويتبادلوا الآراء فيما يتعلق بمتابعة الملاحظات الختامية وحلقات العمل المرتبطة بالمتابعة، واقتُرح أيضاً إنشاء فريق عامل مشترك بين اللجان أو فرقة عمل مشتركة بين اللجان لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد