ويكيبيديا

    "e intercambiar las mejores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتبادل أفضل
        
    • وتقاسم أفضل
        
    Es necesario estudiar más a fondo la posibilidad de compartir e intercambiar las mejores prácticas entre las comisiones regionales. UN ومن الضروري أن يتواصل استكشاف إمكانيات اقتسام وتبادل أفضل الممارسات بين اللجان الإقليمية.
    Elaborar nuevas estadísticas e intercambiar las mejores prácticas de análisis avanzados de las estadísticas existentes para apoyar los mecanismos y medidas de mitigación. UN إعداد إحصاءات جديدة وتبادل أفضل الممارسات بشأن التحليل المتقدم للإحصاءات الموجودة من أجل دعم آليات وتدابير التخفيف.
    En este sentido, el Comité también seguirá alentando a los Estados a que pongan más empeño en fomentar e intercambiar las mejores prácticas. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة أيضا تشجيع الدول على زيادة جهودها لتعزيز التطوير وتبادل أفضل الممارسات.
    El programa de control de las exportaciones también se asocia con países para compartir información e intercambiar las mejores prácticas y conocimientos técnicos. UN ويعمل البرنامج أيضا بالشراكة مع البلدان من أجل تقاسم المعلومات وتبادل أفضل الممارسات والخبرات التقنية.
    Reconociendo las iniciativas y normas en marcha en materia de sistemas de información para aprender de ellas e intercambiar las mejores prácticas, UN وإذْ يقرّ بمبادرات ومعايير نظم المعلومات الحالية والرامية إلى التعلم منها وتقاسم أفضل الممارسات؛
    22.7 El programa seguirá sirviendo de foro para articular las inquietudes de los países miembros, facilitar el diálogo e intercambiar las mejores prácticas. UN 22-7 وسيواصل البرنامج العمل كمحفل للتعبير عن مشاعر القلق لدى البلدان الأعضاء وتيسير إجراء الحوار وتبادل أفضل الممارسات.
    Por último, señala que la necesidad de evitar la duplicación, fortalecer la coordinación e intercambiar las mejores prácticas es un tema común de la mayoría de las recomendaciones. UN وأخيرا، نوه إلى أن ثمة موضوعا مشتركا بين غالبية التوصيات يتمثل في الحاجة إلى تفادي الازدواجية وتعزيز التنسيق وتبادل أفضل الممارسات.
    La Oficina sigue estando en contacto con los órganos y organismos de las Naciones Unidas que todavía no se han adherido completamente al programa o que están estableciendo su propio programa de presentación de información financiera para alentar la fijación de normas e intercambiar las mejores prácticas. Gráfico VII UN ويواصل مكتب الأخلاقيات الاتصال مع هيئات ووكالات الأمم المتحدة التي لم تنضم بالكامل بعد للبرنامج أو التي في طور إنشاء برامج الكشف عن الوضع المالي الخاصة بها لتشجيع وضع المعايير وتبادل أفضل الممارسات.
    Segundo Objetivo. La Red de Educación del Consejo en línea es un ejemplo clave de su compromiso de mejorar la educación sobre diseño e intercambiar las mejores prácticas. Séptimo Objetivo. UN الهدف 2 - تعد شبكة التعليم عبر الإنترنت التابعة للمجلس خير مثال على التزامه بتحسين مستوى تعليم طرائق التصميم وتبادل أفضل الممارسات في هذا المجال.
    El grupo de expertos decidió invitar a la UNCTAD y sus Estados miembros a participar activamente en su labor para asegurar una cobertura total de los trabajos y dar a conocer e intercambiar las mejores prácticas entre países. UN ووافق الفريق على قرار دعوة الأونكتاد والدول الأعضاء فيه إلى الاضطلاع بدور نشط في عمله لضمان تغطية عالمية لأعماله والتماس إسهامات البلدان وتبادل أفضل الممارسات فيما بينها.
    Para promover e intercambiar las mejores prácticas, el Departamento organiza seminarios y visitas a cooperativas extranjeras y promueve la formación de equipos especiales, en particular de cooperativas pequeñas, que investigan y formulan recomendaciones sobre las mejores prácticas a todas las cooperativas. UN ولتشجيع وتبادل أفضل الممارسات، تنظم الإدارة حلقات دراسية وزيارات إلى التعاونيات في الخارج، وتشجع إنشاء فرق خاصة مؤلفة على الخصوص من التعاونيات الصغيرة تجري بحوثا وتقدم توصيات بشأن أفضل الممارسات لجميع التعاونيات.
    La OSSI considera que la red de centros de coordinación actual debería convertirse en un grupo de tareas dirigido por un especialista encargado de la información y un administrador del sitio Web, quienes se encargarían de mantener y actualizar las páginas electrónicas e intercambiar las mejores prácticas y la experiencia adquirida. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن شبكة جهات التنسيق الحالية ينبغي أن تتحول إلى فرقة عمل يقودها مسؤول إعلامي ومدير للموقع، ويسند إليها تعهد صفحات الموقع واستكمالها، وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    La Conferencia Administrativa de las Naciones Unidas para África Occidental se celebra cada trimestre con delegados de la ONUCI, la UNMIL y la UNOSIL para determinar esferas de cooperación mutua e intercambiar las mejores prácticas. UN يُعقد مؤتمر الأمم المتحدة الإداري لغرب أفريقيا فصليا بحضور مندوبين عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون لتحديد مجالات التعاون المشترك وتبادل أفضل الممارسات
    La Conferencia Administrativa de las Naciones Unidas para África Occidental se celebra cada trimestre y con delegados de la ONUCI, la UNMIL y la UNOSIL para determinar esferas de cooperación mutua e intercambiar las mejores prácticas a fin de prestar un apoyo más eficaz a las operaciones en forma integrada. UN يُعقد مؤتمر الأمم المتحدة الإداري لغرب أفريقيا فصليا بحضور مندوبين عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون لتحديد مجالات التعاون المشترك وتبادل أفضل الممارسات لزيادة كفاءة الدعم المقدم للعمليات في بيئة متكاملة.
    En 2009 la Santa Sede, junto con la Comunidad de Sant ' Egidio, Caritas Internationalis y otras organizaciones católicas humanitarias y educativas, organizó un evento en colaboración con la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados para destacar la labor de la Iglesia Católica e intercambiar las mejores prácticas. UN وفي عام 2009 استضاف الكرسي الرسولي، إلى جانب مجتمع سام يفيديو ومنظمة كاريتس الدولية وغيرها من المنظمات الكاثوليكية الإنسانية والتعليمية، حدثا مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة من أجل تسليط الضوء على عمل الكنيسة الكاثوليكية وتبادل أفضل الممارسات.
    El foro daría a los gobiernos donantes y receptores, las organizaciones multilaterales, las organizaciones no gubernamentales y los actores pertinentes del sector privado, incluidas las fundaciones, la oportunidad de coordinar estrategias, compartir información sobre los proyectos en curso e intercambiar las mejores prácticas y los conocimientos y experiencias nacionales. UN وسيتيح المنتدى للحكومات المانحة والمتلقية، والمنظمات المتعددة الأطراف، والمنظمات غير الحكومية، والجهات الفاعلة التابعة للقطاع الخاص، بما في ذلك المؤسسات، فرصة لتنسيق الاستراتيجيات، وتبادل المعلومات بشأن المشاريع الجارية، وتبادل أفضل الممارسات والمعارف والتجارب القطرية.
    La reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre el Plan de Acción Mundial para combatir la trata de personas, celebrada en mayo de 2013, brindó la oportunidad de valorar los progresos realizados en la aplicación de los instrumentos existentes e intercambiar las mejores prácticas en la prevención y persecución de la trata de personas y en la protección de las víctimas. UN وكان الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة بشأن خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في أيار/مايو 2013، فرصة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الصكوك القائمة وتبادل أفضل الممارسات في منع ومقاضاة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا.
    La iniciativa contempla la adopción de medidas conjuntas por parte de los Estados, las organizaciones internacionales, no gubernamentales y científicas y las empresas para crear o desarrollar nuevos sectores; el enfoque básico consiste en prestar asistencia sistemática y a largo plazo a países y organizaciones, a fin de atraer inversión ecológica e intercambiar las mejores prácticas. UN وتقضي مبادرة أستانا بأن تتخذ الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والعلمية والمؤسسات التجارية إجراءات مشتركة لتهيئة قطاعات جديدة أو تطويرها؛ وختاما قال إن النهج الأساسي إنما يتمثل في تقديم مساعدة طويلة الأجل ومنتظمة إلى البلدان والمنظمات في جلب الاستثمارات للمشاريع الخضراء وتبادل أفضل الممارسات.
    Las modalidades de asociación se encargarían de diseñar sistemas de gestión de la información y redes de expertos procedentes de instituciones, gobiernos y el sector privado, lo cual ayudaría a establecer e intercambiar las mejores prácticas y las tecnologías disponibles y aceptables. UN وسوف تكون الشراكات هي المسؤولة عن وضع نظم إدارة المعلومات وشبكات الخبراء من المؤسسات، والحكومات والقطاع الخاص، والمساعدة في إنشاء وتقاسم أفضل الممارسات والتكنولوجيات المتاحة والمقبولة.
    c) Alentar el uso de objetivos, metas e indicadores a nivel nacional, según proceda, para una gestión ambientalmente racional de los desechos y su evaluación, e intercambiar las mejores prácticas en este sentido; UN (ج) تشجيع استخدام الأهداف والغايات والمؤشرات الوطنية، حسب الاقتضاء، من أجل المعالجة السليمة بيئيا للنفايات وتقييمها وتقاسم أفضل الممارسات في هذا الصدد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد