ويكيبيديا

    "e intercambiar mejores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتبادل أفضل
        
    • وتتبادل أفضل
        
    La cooperación Sur-Sur también asumía una importancia creciente como medio de compartir experiencias e intercambiar mejores prácticas. UN كما أن أهمية التعاون بين بلدان الجنوب ما برحت تتزايد فيما يتعلق بتقاسم الخبرات وتبادل أفضل الممارسات.
    Nos proponemos cooperar para ayudar a quienes busquen asistencia en el ámbito de la gestión del combustible irradiado, e intercambiar mejores prácticas con ellos. UN ونحن عازمون على التعاون من أجل توفير المساعدة لمن يلتمسونها في مجال تصريف الوقود المستهلك، وتبادل أفضل الممارسات معهم.
    Nos proponemos cooperar para ayudar a quienes busquen asistencia en el ámbito de la gestión del combustible irradiado, e intercambiar mejores prácticas con ellos. UN ونحن عازمون على التعاون من أجل توفير المساعدة لمن يلتمسونها في مجال تصريف الوقود المستهلك، وتبادل أفضل الممارسات معهم.
    En muchos casos se establecen contactos con la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Organización Marítima Internacional (OMI) y otros organismos interesados en los regímenes de sanciones, con el fin de mejorar la ejecución de las sanciones e intercambiar mejores prácticas y enseñanzas. UN وفي العديد من الحالات، تجري اتصالات مع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية وهيئات أخرى معنية بأنظمة الجزاءات قصد تحسين تنفيذ الجزاءات وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستخلصة.
    Más concretamente, el subprograma seguirá apoyando a más pequeñas y medianas empresas propiedad de hombres y mujeres a fin de prepararlas para exportar, aumentar sus exportaciones, lograr que sus intereses estén representados eficazmente en las políticas nacionales e intercambiar mejores prácticas con pequeñas y medianas empresas de todo el mundo. UN وسيواصل البرنامج الفرعي، على نحو أكثر تحديدا، دعم المزيد من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي يملكها رجال ونساء لكي تصبح مستعدة للتصدير وتزيد صادراتها وتُمثّل مصالحها على نحو فعال في السياسات الوطنية وتتبادل أفضل الممارسات مع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في مختلف أرجاء العالم.
    21.6 El programa seguirá sirviendo de foro para plantear las preocupaciones de los países miembros, facilitar el diálogo e intercambiar mejores prácticas. UN 21-6 وسيواصل البرنامج العمل كمحفل للتعبير عن شواغل البلدان الأعضاء وتيسير إجراء الحوار وتبادل أفضل الممارسات.
    Indicó que estaba dispuesta a cooperar e intercambiar mejores prácticas con San Vicente y las Granadinas en esferas como el desarrollo socioeconómico y la salud. UN وأشارت إلى أنها مستعدة للتعاون وتبادل أفضل الممارسات مع سانت فنسنت وجزر غرينادين في مجالات مثل التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والصحة.
    :: 6 videoconferencias presididas conjuntamente con grupos interinstitucionales sobre desarme, desmovilización y reintegración para elaborar orientaciones e intercambiar mejores prácticas e información UN :: عقد 6 مؤتمرات بالفيديو برئاسة مشتركة مع الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، لوضع التوجيهات وتبادل أفضل الممارسات والمعلومات
    Hacer frente a preocupaciones de gestión y otras cuestiones críticas a las que se enfrenta la Sección de Ingeniería en la Misión y debatir y adoptar decisiones sobre las iniciativas y los proyectos de creación de capacidad e intercambiar mejores prácticas con otras misiones UN لمعالجة الشواغل الإدارية وغيرها من القضايا المهمة التي يواجهها قسم الهندسة في البعثة، ومناقشة مبادرات ومشاريع بناء القدرات واتخاذ قرارات بشأنها وتبادل أفضل الممارسات مع بعثات أخرى
    6 videoconferencias presididas conjuntamente con grupos interinstitucionales sobre desarme, desmovilización y reintegración para elaborar orientaciones e intercambiar mejores prácticas e información UN عقد 6 مؤتمرات تداول بالفيديو برئاسة مشتركة مع الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، لوضع التوجيهات وتبادل أفضل الممارسات والمعلومات
    :: Organizar actividades de fomento de la capacidad para ayudar a los países a adherirse a los instrumentos jurídicos, normas y estándares de la CEPE y aplicarlos; transferir conocimientos e intercambiar mejores prácticas; y cumplir los compromisos mundiales en materia de transporte UN :: تنظيم أنشطة بناء القدرات الرامية إلى مساعدة البلدان المستفيدة على الانضمام إلى الصكوك القانونية والقواعد والمعايير التي وضعتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا وتنفيذها، ونقل المعارف، وتبادل أفضل الممارسات وتنفيذ الالتزامات العالمية المتعلقة بالنقل
    Las consultas regionales han resultado particularmente eficaces, no solo porque proporcionan foros para el " examen entre pares " , sino también porque ofrecen una oportunidad para reflexionar sobre preocupaciones similares e intercambiar mejores prácticas. UN وقد تبيّن أن المشاورات الإقليمية وسيلة فعالة للغاية، لا باعتبارها منتدى " لاستعراض الأقران " فحسب، بل لأنها توفر فرصة لإعمال الفكر بشأن شواغل مماثلة وتبادل أفضل الممارسات.
    47. Además, los Estados Unidos están colaborando con sus aliados para apoyar redes de satélites e intercambiar mejores prácticas de protección de la infraestructura. UN 47- وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الولايات المتحدة مع حلفائها لدعم الشبكات الساتلية المترابطة وتبادل أفضل الممارسات لحماية الهياكل الأساسية.
    Sin alianzas eficaces para generar conocimientos e intercambiar mejores prácticas, el cambio será arbitrario y limitado, los autores de estas conductas inapropiadas en el deporte seguirán practicándolas, y muchos niños, mujeres y hombres seguirán sufriendo acoso y abuso dentro del deporte. UN وبدون إقامة شراكات فعالة لتوليد المعرفة وتبادل أفضل الممارسات، سيكون إجراء التغيير أمرا عشوائيا ومحدودا، ويظل مرتكبو العنف في مجال الرياضة يجاهرون بسلوكهم غير اللائق ويظل الكثير من الأطفال والنساء والرجال يتعرضون للتحرش والاعتداء داخل ساحة الرياضة.
    c) Elaborar nuevas estadísticas e intercambiar mejores prácticas de análisis avanzado de las estadísticas existentes en apoyo de los mecanismos y medidas de mitigación (recomendación 3); UN (ج) وضع إحصاءات جديدة وتبادل أفضل الممارسات بشأن التحليل المتقدم للإحصاءات المتاحة حاليا لدعم آليات وتدابير التخفيف (التوصية 3)؛
    b) Seminarios, talleres y mesas redondas con la participación de encargados de la formulación de políticas de la región para presentar nuevos marcos o modelos teóricos, examinar problemas emergentes e intercambiar mejores prácticas; UN (ب) حلقات دراسية وحلقات عمل وموائد مستديرة تجمع مقرري السياسات في المنطقة لتقديم أطر أو نماذج نظرية جديدة، ومناقشة القضايا الناشئة، وتبادل أفضل الممارسات؛
    b) Seminarios, talleres y mesas redondas con la participación de encargados de formular políticas de la región para presentar nuevos marcos o modelos teóricos, examinar problemas emergentes e intercambiar mejores prácticas; UN (ب) حلقات دراسية وحلقات عمل واجتماعات مائدة مستديرة تجمع بين مقرري السياسات في المنطقة بهدف تقديم أطر أو نماذج نظرية جديدة، ومناقشة القضايا الناشئة، وتبادل أفضل الممارسات؛
    Cada trimestre, las tres misiones en África occidental (la ONUCI, la UNMIL y la UNIOSIL) celebran la Conferencia Administrativa de las Naciones Unidas para África Occidental a fin de encontrar nuevas oportunidades de cooperación regional e intercambiar mejores prácticas. UN ويُعقد مؤتمر الأمم المتحدة الإداري لغرب أفريقيا فصليا بين 3 بعثات في غرب أفريقيا (عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون) لإيجاد مزيد من فرص التعاون الإقليمي وتبادل أفضل الممارسات.
    Más concretamente, el subprograma seguirá apoyando a más pequeñas y medianas empresas propiedad de hombres y mujeres a fin de prepararlas para exportar, aumentar sus exportaciones, lograr que sus intereses estén representados eficazmente en las políticas nacionales e intercambiar mejores prácticas con pequeñas y medianas empresas de todo el mundo. UN وسيواصل البرنامج الفرعي، على نحو أكثر تحديدا، دعم المزيد من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي يملكها رجال ونساء لكي تصبح مستعدة للتصدير وتزيد صادراتها وتُمثّل مصالحها على نحو فعال في السياسات الوطنية وتتبادل أفضل الممارسات مع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في مختلف أرجاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد