ويكيبيديا

    "e intercambiar opiniones sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتبادل الآراء بشأن
        
    • وتبادل الآراء حول
        
    • وتبادل وجهات النظر بشأن
        
    • وتبادل الآراء بشأنها
        
    • المسألة وأن يتبادل الآراء بهذا
        
    • وتبادل آرائهم بشأن
        
    Valoramos esta sesión como una oportunidad para conocer e intercambiar opiniones sobre el desarrollo de la situación en esta materia. UN ونعرب عن تقديرنا لعقد الجلسة بوصفها فرصة للتعلّم وتبادل الآراء بشأن التنمية فيما يتعلق بالمسائل المعروضة علينا.
    - Sensibilizar y movilizar a los participantes nacionales y a los asociados que se ocupan del desarrollo, e intercambiar opiniones sobre las intervenciones en curso o previstas; y UN . توعية وحشد الفعاليات الوطنية والشركاء في التنمية؛ وتبادل الآراء بشأن التدخلات الجارية أو المخطط لها؛
    La reunión de hoy constituye una oportunidad satisfactoria de evaluar e intercambiar opiniones sobre las propuestas de reforma del Consejo de Seguridad. UN وجلسة اليوم فرصة سانحة لتقييم وتبادل الآراء بشأن الاقتراحات الرامية إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Creo que esta reunión, sumamente representativa, nos da la oportunidad de compartir experiencias e intercambiar opiniones sobre cómo hacer frente eficaz y mancomunadamente al reto de obtener un futuro mejor para todos los países del mundo. UN وأرى أن هذا التجمع البالغ التمثيل يتيح لنا فرصة لتبادل الخبرات وتبادل الآراء حول الكيفية التي نواجه بها هذا التحدي على نحو مشترك وفعال من أجل مستقبل أفضل لجميع بلدان العالم.
    Mediante reuniones oficiosas bimestrales con altos representantes de la República Democrática del Congo para estudiar medidas de fomento de la confianza e intercambiar opiniones sobre asuntos regionales UN عقد اجتماعات غير رسمية كل شهرين مع كبار الممثلين في جمهورية الكونغو الديمقراطية لبحث تدابير بناء الثقة وتبادل وجهات النظر بشأن المسائل الإقليمية
    :: Volver a reunirse sin demora para debatir e intercambiar opiniones sobre las cuestiones relacionadas con el proceso de paz en Burundi. UN :: الاجتماع بدون تأخير لمناقشة المسائل المتعلقة بعملية السلام في بوروندي وتبادل الآراء بشأنها.
    Aunque su delegación apoya el enfoque gradual del desarme, comparte la opinión de que la comunidad internacional tiene preocupaciones legítimas y debe estar informada e intercambiar opiniones sobre la cuestión. UN وقال إن وفده، فيما يدعم النهج التدريجي لنزع السلاح، يشاطر غيره فكرة أن للمجتمع الدولي مصالح مشروعة وإنه ينبغي إبقاءه على علم بهذه المسألة وأن يتبادل الآراء بهذا الخصوص.
    203. Los inspectores recomiendan que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, al complementar las evaluaciones del desempeño de sus asociados en la aplicación (véase la sección VIII-D), consideren la posibilidad de establecer un sistema oficial de información sobre el desempeño que permita a tales asociados expresar e intercambiar opiniones sobre cuestiones comunes y evaluar el buen funcionamiento de cada asociación. UN 203- يوصي المفتشان مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بأن تنظر لدى استكمال عمليات تقييم أداء شركاء التنفيذ التي تقوم بها (انظر الفرع ثامناً-دال) في وضع نظام رسمي للتعقيب على الأداء يتيح لشركاء التنفيذ إبداء وتبادل آرائهم بشأن مسائل مشتركة وتقييم مدى حسن سير الشراكة.
    Era la octava reunión entre los dos órganos de supervisión con el fin de fortalecer la cooperación e intercambiar opiniones sobre cuestiones de interés mutuo. UN وكان ذلك ثامن اجتماع يعقد بين هيئتي الرصد هاتين بهدف تعزيز التعاون وتبادل الآراء بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    También se reunió con los presidentes de la República Democrática del Congo, la República del Congo, el Gabón, Uganda, el Sudán y el Chad para celebrar consultas e intercambiar opiniones sobre la situación en la República Centroafricana y la subregión en general. UN كما اجتمع مع رؤساء جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية الكونغو وغابون وأوغندا والسودان وتشاد، للتشاور وتبادل الآراء بشأن الموقف في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة دون الإقليمية بصورة أعم.
    El grupo de coordinación funciona como foro para proporcionar orientación e intercambiar opiniones sobre los principales programas de la TIC y otras actividades que se realizan en toda la Secretaría. UN ويعمل فريق التنسيق بوصفه منتدى لتقديم التوجيه وتبادل الآراء بشأن البرامج الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأنشطة الأخرى المضطلع بها على صعيد الأمانة العامة.
    El Comité desea celebrar esa reunión en Nueva York porque así sus miembros podrán examinar la labor realizada e intercambiar opiniones sobre las medidas que deberán adoptarse durante los meses previos a las consultas que se celebrarán en Ginebra y al viaje posterior al Oriente Medio. UN والسبب في عقد مثل هذا الاجتماع في نيويورك هو أنه سيتيح لأعضاء اللجنة فرصة استعراض أعمالها وتبادل الآراء بشأن الخطوات الواجب اتخاذها خلال الأشهر السابقة لمشاوراتها في جنيف والرحلة الميدانية الموالية إلى الشرق الأوسط.
    El Comité desea celebrar esa reunión en Nueva York porque así sus miembros podrán examinar la labor realizada e intercambiar opiniones sobre las medidas que deberán adoptarse en los meses previos a las consultas que se celebrarán en Ginebra durante uno de los próximos períodos de sesiones del nuevo Consejo de Derechos Humanos, y antes de su viaje al Oriente Medio. UN والسبب في عقد هذا الاجتماع في نيويورك هو أنه سيتيح لأعضاء اللجنة فرصة استعراض أعمالها وتبادل الآراء بشأن الخطوات الواجب اتخاذها خلال الأشهر السابقة لمشاوراتها في جنيف والرحلة الميدانية المقبلة إلى الشرق الأوسط.
    31. El grupo de expertos se reunió en diferentes ocasiones con el Presidente del Consejo de Derechos Humanos para examinar los métodos de trabajo e intercambiar opiniones sobre el nuevo enfoque establecido por el Consejo e informó dos veces a la Mesa del Consejo de Derechos Humanos sobre los progresos realizados. UN 31- واجتمع فريق الخبراء في عدة مناسبات برئيس مجلس حقوق الإنسان لمناقشة أساليب العمل وتبادل الآراء بشأن النهج الجديد الذي وضعه المجلس، وأطلع مكتب مجلس حقوق الإنسان مرتين على التقدم الذي أُحرز.
    A Zambia le complace participar en esta importante Reunión de Alto Nivel, cuyo tema general, " La juventud: diálogo y comprensión mutua " , nos brinda la oportunidad de compartir ideas e intercambiar opiniones sobre los desafíos que afrontan los jóvenes. UN يسر زامبيا أن تشارك في هذا الاجتماع الرفيع المستوى المهم، الذي يتيح لنا موضوعه، " الشباب: الحوار والتفاهم المتبادل " ، فرصة لتشاطر الأفكار وتبادل الآراء بشأن التحديات التي تواجه الشباب.
    El 11 de mayo, el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán, Ali Akbar Salehi, visitó Bagdad para examinar cuestiones bilaterales e intercambiar opiniones sobre cuestiones regionales. UN وفي 11 أيار/مايو، زار بغداد علي أكبر صالحي، وزير خارجية جمهورية إيران الإسلامية، لمناقشة المسائل الثنائية وتبادل الآراء بشأن الشؤون الإقليمية.
    778. Durante las consultas celebradas a fines de 2002 y a principios de 2003, el equipo de redacción nombrado por el Gobierno se reunió con ONG y otras personas o entidades interesadas para analizar las cuestiones pertinentes e intercambiar opiniones sobre el proceso de consulta. UN 778- وأثناء المشاورات التي دارت في أواخر عام 2002 وأوائل عام 2003، اجتمع فريق الصياغة التابع للحكومة مع منظمات غير حكومية وغيرها من المنظمات لمناقشة القضايا وتبادل الآراء حول عملية المشاورة.
    La serie de sesiones de alto nivel brindará a los representantes gubernamentales de alto nivel la oportunidad de informar al Congreso de los progresos realizados en sus países en materia de prevención del delito y justicia penal, examinar la experiencia adquirida por sus gobiernos en la reforma de la justicia penal e intercambiar opiniones sobre prácticas óptimas y prometedoras en esa esfera. UN وسيتيح الجزء الرفيع المستوى الفرصة لممثلي الحكومات الرفيعي المستوى لإبلاغ المؤتمر بما أحرز في بلدانهم من تقدم في منع الجريمة والعدالة الجنائية، ومناقشة تجربة حكوماتهم في الاضطلاع بإصلاح العدالة الجنائية، وتبادل الآراء حول الممارسات الجيدة والواعدة في هذا الميدان.
    Se les invita igualmente a que organicen cada dos años, en colaboración con las organizaciones intergubernamentales y los bancos regionales, reuniones de alto nivel político para evaluar los progresos logrados en el cumplimiento de los resultados de la Cumbre e intercambiar opiniones sobre sus respectivas experiencias. UN ودعيت هذه اللجان أيضا إلى أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمصارف، بعقد اجتماعات على مستوى سياسي رفيع كل سنتين لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ أهداف مؤتمر القمة وتبادل وجهات النظر بشأن خبرات كل منها.
    Los seminarios regionales celebrados por el Comité Especial en el Caribe y el Pacífico brindan una invalorable oportunidad a los programas y organismos especializados de las Naciones Unidas de reunirse con representantes de los territorios e intercambiar opiniones sobre sus necesidades y aspiraciones de desarrollo. UN 6 - وتشكل الحلقات الدراسية الإقليمية التي تعقدها اللجنة الخاصة في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ فرصة لا تقدر بثمن لبرامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة للالتقاء بممثلين للأقاليم وتبادل وجهات النظر بشأن احتياجات الأقاليم ومطامحها الإنمائية.
    :: Consultas bimensuales con la Oficina del Primer Ministro para realizar evaluaciones e intercambiar opiniones sobre el proceso de paz UN :: إجراء مشاورات كل شهرين مع مكتب رئيس الوزراء لتقييم عملية السلام وتبادل الآراء بشأنها
    Aunque su delegación apoya el enfoque gradual del desarme, comparte la opinión de que la comunidad internacional tiene preocupaciones legítimas y debe estar informada e intercambiar opiniones sobre la cuestión. UN وقال إن وفده، فيما يدعم النهج التدريجي لنزع السلاح، يشاطر غيره فكرة أن للمجتمع الدولي مصالح مشروعة وإنه ينبغي إبقاءه على علم بهذه المسألة وأن يتبادل الآراء بهذا الخصوص.
    203. Los inspectores recomiendan que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, al complementar las evaluaciones del desempeño de sus asociados en la aplicación (véase la sección VIII-D), consideren la posibilidad de establecer un sistema oficial de información sobre el desempeño que permita a tales asociados expresar e intercambiar opiniones sobre cuestiones comunes y evaluar el buen funcionamiento de cada asociación. UN 203- يوصي المفتشان مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بأن تنظر لدى استكمال عمليات تقييم أداء شركاء التنفيذ التي تقوم بها (انظر الفرع ثامناً-دال) في وضع نظام رسمي للتعقيب على الأداء يتيح لشركاء التنفيذ إبداء وتبادل آرائهم بشأن مسائل مشتركة وتقييم مدى حسن سير الشراكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد