ويكيبيديا

    "e internacional a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والدولي في
        
    • والدولي على
        
    • والدولية إلى
        
    • والدولي إلى
        
    • والدولي عن
        
    • والدولية من
        
    • والدولي التي تحول دون
        
    • ودولية عبر
        
    • ودولية على
        
    Se había avanzado considerablemente, pero todavía era necesario realizar nuevos esfuerzos en los planos nacional e internacional a ese respecto. UN وقد أُحرز تقدم جيد، ولكن يلزم بذل جهود إضافية على الصعيدين الوطني والدولي في هذا الصدد.
    La labor que ha emprendido la FAO en esta esfera tiene perspectivas muy favorables y podría dar lugar a importantes mejoras de los datos a nivel nacional e internacional a mediano plazo. UN ويعتبر العمل الذي اضطلعت به منظمة الأغذية والزراعة في هذا المجال مشجعا للغاية، ويمكن أن يؤدي إلى إحداث تحسينات ملحوظة في البيانات على الصعيدين الوطني والدولي في المدى المتوسط.
    La Reunión recomendó que el 11º Congreso examinara medidas más eficaces para promover la cooperación regional e internacional a fin de prevenir y combatir el blanqueo de dinero. UN وأوصى الاجتماع بأن يستكشف المؤتمر الحادي عشر تدابير أنجع لتعزيز التعاون الاقليمي والدولي على منع غسل الأموال ومكافحته.
    El tráfico de estupefacientes representa una amenaza para la seguridad nacional, regional e internacional a todos los niveles, y para el desarrollo y la buena gestión de los asuntos públicos del país. UN وأضاف أن المخدرات تشكل تهديدا للأمن الوطني والإقليمي والدولي على جميع المستويات، وللتنمية والحكم الرشيد في البلد.
    Se ha invitado a la prensa nacional e internacional a visitar la zona de Mururoa. UN كما دعيت الصحافة الوطنية والدولية إلى منطقة موروروا.
    Todas estas limitaciones deben afrontarse de manera urgente y eficaz, dando más prioridad nacional e internacional a los esfuerzos destinados a erradicar estos delitos. UN وتحتاج كل هذه القيود إلى معالجة عاجلة وفعالة وذلك بإيلاء أولوية أكبر على الصعيدين الوطني والدولي إلى الجهود الرامية إلى القضاء على هذه الجرائم.
    El UNITAR se propone fortalecer la capacidad de los gobiernos de gestionar la migración internacional y facilitar la cooperación regional e internacional a fin de lograr migraciones ordenadas y proteger a los migrantes internacionales. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز قدرة الحكومات على إدارة الهجرة الدولية وتيسير التعاون الإقليمي والدولي في مجال الهجرة المنظمة وحماية المهاجرين الدوليين.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte prosiga su cooperación bilateral, regional e internacional a fin de contener aún más este fenómeno. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تواصل الدولة الطرف تعاونها على كل من المستوى الثنائي، والإقليمي، والدولي في سبيل مواصلة الحد من هذه الظاهرة.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte prosiga su cooperación bilateral, regional e internacional a fin de contener aún más este fenómeno. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تواصل الدولة الطرف تعاونها على كل من المستوى الثنائي، والإقليمي، والدولي في سبيل مواصلة الحد من هذه الظاهرة.
    Acogiendo con beneplácito las iniciativas emprendidas en los planos nacional, bilateral, subregional, regional e internacional a fin de construir sistemas de transporte de productos energéticos y facilitar el comercio de los recursos energéticos para promover el desarrollo sostenible, UN وإذ ترحب بالجهود المبذولة على الصعد الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي في بناء نظم لنقل الطاقة وتيسير التجارة في موارد الطاقة من أجل تعزيز التنمية المستدامة،
    Acogiendo con beneplácito las iniciativas emprendidas en los planos nacional, bilateral, subregional, regional e internacional a fin de construir sistemas de transporte de productos energéticos y facilitar el comercio de los recursos energéticos para promover el desarrollo sostenible, UN وإذ ترحب بالجهود المبذولة على الصعد الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي في بناء نظم لنقل الطاقة وتيسير التجارة في موارد الطاقة من أجل تعزيز التنمية المستدامة،
    Cuestión 6: ¿Se ha de tener por aplicable el régimen del derecho aéreo nacional e internacional a todo objeto aeroespacial de un Estado en tanto que se encuentre en el espacio aéreo de otro Estado? 6 UN السؤال 6: هل تنطبق قواعد القانون الجوي الوطني والدولي على جسم فضائي جوي لدولة ما أثناء وجوده في الفضاء الجوي لدولة أخرى؟
    Cuestión 6: Se ha de tener por aplicable el régimen del derecho aéreo nacional e internacional a todo objeto aeroespacial de un Estado en tanto que se encuentre en el espacio aéreo de otro Estado? UN هل تنطبق قواعد قانون الجو الوطني والدولي على جسم فضائي جوي تابعة لدولة ما أثناء وجوده في الفضاء الجوي لدولة أخرى؟ السؤال 6:
    Cuestión 6: ¿Se ha de tener por aplicable el régimen del derecho aéreo nacional e internacional a todo objeto aeroespacial de un Estado en tanto que se encuentre en el espacio aéreo de otro Estado? UN السؤال 6: هل تنطبق قواعد قانون الجو الوطني والدولي على جسم فضائي جوي تابع لدولة ما أثناء وجوده في الفضاء الجوي لدولة أخرى؟
    Para lograr esto es necesario adoptar políticas propicias a nivel nacional e internacional a fin de alentar el desarrollo de empresas mediante, entre otras cosas, el fomento de los vínculos comerciales, las aglomeraciones industriales y la iniciativa empresarial. UN ويتطلب تحقيق ذلك اتباع سياسات تمكينية على المستويين الوطني والدولي على السواء لتشجيع تنمية المشاريع بوسائل منها تشجيع الروابط التجارية والتكتلات الصناعية وتنظيم المشاريع.
    Instan a la prensa nacional e internacional a apoyar en forma constructiva, la consolidación de la paz y el espíritu de tolerancia. UN ويدعوان الصحافة الوطنية والدولية إلى أن تتابع متابعة بناءة مسيرة توطيد السلام ونشر روح التسامح.
    Por ello, el Yemen es partidario de prestar ayuda bilateral e internacional a los miembros más pobres de la comunidad internacional. UN ٩ - واستطرد قائلا إن بلده يؤيد لذلك تقديم المساعدة الثنائية والدولية إلى أفقر أعضاء المجتمع الدولي.
    Al respecto, instaron a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a los niveles nacional, regional e internacional a que aumenten su cooperación para hacer frente a estos flagelos y combatirlos. UN ودعا الوزراء، في هذا السياق الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي إلى تعزيز التعاون فيما بينها لمواجهة هذه الآفات ومكافحتها.
    Las referencias cada vez más frecuentes en los planos bilateral, multilateral e internacional a la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia ponen de manifiesto su creciente reconocimiento internacional. UN 12 - يدل تزايد الإشارات على المستويات الثنائي والمتعدد الأطراف والدولي إلى مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية على اتساع نطاق الاعتراف الدولي به.
    La celebración del año internacional generará medidas complementarias en el plano nacional e internacional a través de contactos de universidades de distintos continentes, celebraciones interreligiosas y actos académico-culturales en diversos países. UN وسيؤدي الاحتفال بالسنة الدولية إلى توليد أنشطة إضافية على الصعيدين الوطني والدولي عن طريق إقامة الاتصالات مع الجامعات في مختلف القارات، والاحتفالات المشتركة بين اﻷديان، واﻷعمال اﻷكاديمية والثقافية في مختلف البلدان.
    En los actos paralelos se tratará de aprovechar la experiencia nacional e internacional a fin de determinar las posibles prácticas óptimas. UN والغرض من هذا الحدث الجانبي هو استخلاص التجارب الوطنية والدولية من أجل تحديد أفضل ممارسة.
    e) f) Determinar los obstáculos que se interponen en los planos nacional, regional e internacional a la realización del derecho al desarrollo y promover la conciencia de su contenido e importancia incluso mediante una relación más estrecha con los países, y actividades de investigación, promoción de intereses, información y educación; UN (هـ) (و) تبيان العقبات الموجودة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي التي تحول دون إعمال الحق في التنمية، والتوعية بفحوى الحق في التنمية وأهميته، وذلك بعدة وسائل من بينها الانخراط المتزايد في هذا المجال على الصعيد القطري والأبحاث والدعوة والأنشطة الإعلامية والتثقيفية؛
    20. Durante 1999, el Centro Regional de Datos Satelitales de la CONAE (CREDAS) continuó manteniendo la conexión nacional e internacional a la Internet para la CONAE y otros entes gubernamentales del país con accesos a bases de datos de imágenes satelitales y de información espacial afín. UN ٠٢- واصل المركز الاقليمي للبيانات الساتلية التابع لكوناي، خلال عام ٩٩٩١، الابقاء على صلات وطنية ودولية عبر شبكة الانترنت لصالح كوناي وسواها من الهيئات الحكومية للبلد، موفرا بذلك سبل الوصول الى الصور الساتلية وما يتصل بها من قواعد بيانات المعلومات الفضائية.
    d) Promover una mayor conciencia pública y una mayor capacidad de ordenación ambiental, así como respuestas eficaces a nivel nacional, regional e internacional a la amenaza que representa la degradación del medio ambiente; UN )د( إرهاف الوعي العام وزيادة القدرة على اﻹدارة البيئية وإعداد ردود قطرية وإقليمية ودولية على أخطار التدهور البيئي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد