ويكيبيديا

    "e internacional para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والدولي من أجل
        
    • والدولي على
        
    • والدولية من أجل
        
    • والدولي في
        
    • والدولي بغية
        
    • والدولي بهدف
        
    • والدولية بهدف
        
    • ودولية بالنسبة
        
    • والدولية المبذولة
        
    • والدولية الرامية إلى
        
    • والدولي الرامية
        
    • والدولي لضمان
        
    • والدولي لكي
        
    • والدولية بغية
        
    • والدولية على
        
    Consciente de la importancia de mantener el impulso ya generado en los planos nacional e internacional para aplicar la Estrategia, UN وإذ تدرك أهمية المحافظة على الزخم الذي تولد بالفعل على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تنفيذ الاستراتيجية،
    Informe del Secretario General sobre cooperación nacional e internacional para el desarrollo social UN تقرير الأمين العام عن التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية
    Dicha Conferencia debería incluir medidas concretas a nivel regional e internacional para ayudar a los pequeños Estados expuestos a desastres a adoptar medidas de preparación, mitigación, respuesta y recuperación en casos de desastre. UN وينبغي أن يتضمن ذلك اجراءات محددة على الصعيد الاقليمي والوطني والدولي من أجل مساعدة الدول الصغيرة المعرضة للكوارث على التأهب لها والتخفيف منها والاستجابة لها وتحقيق اﻹنعاش بعدها.
    Ello incluirá medidas, a nivel nacional e internacional, para: UN وسوف يشمل ذلك القيام بعمل في المجالات التالية على المستويين الوطني والدولي على حد سواء:
    De ahí que sea imprescindible fortalecer la cooperación en los planos bilateral, regional e internacional para acabar con esa lacra. UN وأضاف أنه يتعين لهذا تعزيز التعاون على الصُعُد الثنائية والإقليمية والدولية من أجل القضاء على هذا الوباء.
    d) Finalizar el programa de colaboración del sector privado a los niveles regional e internacional, para el período post-Conferencia. UN إنجاز برنامج التعاون من جانب القطاع الخاص على المستوى اﻹقليمي والدولي في المرحلة اللاحقة للمؤتمر.
    Finalmente, exhortó a todos los Estados a dar muestras de solidaridad nacional e internacional para que en el siglo XXI la salud se convierta en una realidad para todos. UN وأخيرا، حض جميع البلدان على السعي بروح من التضامن الوطني والدولي من أجل أن يصبح شعار الصحـة اﻷفضل للجميع في القرن الحادي والعشرين حقيقة واقعة.
    La segunda parte del presente informe presenta una panorámica general de la cooperación regional e internacional para el desarrollo social. UN 475 - يقدم الجزء الثاني من هذا التقرير عرضا عاما للتعاون الإقليمي والدولي من أجل التنمية الاجتماعية.
    Sería la primera en expresar su satisfacción por las medidas que pudiesen adoptarse en los ámbitos nacional e internacional para solucionar los problemas creados por las actividades de las empresas transnacionales y establecer las responsabilidades. UN وستكون المقررة الخاصة أول من يرحب باتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي من أجل التوصل إلى حل للمشاكل التي تثيرها أنشطة الشركات عبر الوطنية وإلى تحديد المسؤولية عن هذه الأنشطة.
    Decididos a potenciar la cooperación regional e internacional para promover el respeto y la observancia universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ يعربون عن التزامهم بالنهوض بالتعاون الإقليمي والدولي من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها على نطاق عالمي،
    Decididos a incrementar la cooperación regional e internacional para promover el respeto y la observancia universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ يعربون عن التزامهم بالنهوض بالتعاون الإقليمي والدولي من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها على نطاق عالمي،
    Informe del Secretario General sobre la cooperación nacional e internacional para el desarrollo social UN تقرير الأمين العام عن التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية
    Cooperación nacional e internacional para el desarrollo social UN التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية
    El análisis de cada subtema revela un aspecto distinto de la cooperación nacional e internacional para el desarrollo social. UN ويعرض بحث كل موضوع فرعي بعدا متميزا للتعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية.
    Cooperación nacional e internacional para el desarrollo social: aplicación de los objetivos sociales de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية: تنفيذ الأهداف الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Convencida de la necesidad de reforzar la cooperación local, regional e internacional para prevenir y combatir eficazmente esas actividades, dondequiera que se lleven a cabo, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى تعزيز التعاون المحلي والإقليمي والدولي على منع ومكافحة تلك الأنشطة على نحو فعّال، حيثما تقع،
    Uniendo al mundo en la lucha contra el SIDA, venceremos. ¡Viva la alianza nacional e internacional para la supervivencia de África! UN ومن خلال وقوف العالم صفاً واحداً ضد الإيدز، سوف ننجح. عاشت الشراكة الوطنية والدولية من أجل بقاء أفريقيا.
    Turquía atribuye una gran importancia a la cooperación bilateral, regional e internacional para combatir todas las formas de la delincuencia transnacional. UN وتعلق تركيا أهمية كبيرة على التعاون الثنائي وكذلك اﻹقليمي والدولي في مكافحة جميع أشكال الجريمة عبر الوطنية.
    Por consiguiente, su delegación apoya plenamente la integración eficaz de las políticas económicas y sociales en políticas macroeconómicas en los planos nacional e internacional para reforzar el desarrollo social. UN وأضاف أن وفد بلده، لهذا، يؤيد كامل التأييد الإدماج الفعال للسياسات الاقتصادية والاجتماعية في سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيدين الوطني والدولي بغية تقوية التنمية الاجتماعية.
    El Programa sigue haciendo hincapié en la colaboración con los Estados Miembros a nivel regional e internacional para establecer y prestar apoyo a los centros y la Red. UN وما زال البرنامج يشدد على التعاون مع الدول الأعضاء على الصعيدين الإقليمي والدولي بهدف دعم المراكز والشبكة.
    :: El Convenio Europeo del Paisaje, en virtud del cual las autoridades públicas deben adoptar las medidas pertinentes en los planos local, regional, nacional e internacional para proteger, administrar y planificar los paisajes en toda Europa; UN ▀ الاتفاقية الأوروبية للمناظر الطبيعية التي يتعين بموجبها على السلطات العامة اتخاذ التدابير الملائمة على الأصعدة المحلية والإقليمية والوطنية والدولية بهدف حماية المناظر الطبيعية في كامل أوروبا وإدارتها وتخطيطها؛
    10. Observa que la Constitución de un Tokelau autónomo seguirá desarrollándose como parte y consecuencia del establecimiento de la " Modern House " de Tokelau, y que ambas cosas tienen importancia nacional e internacional para Tokelau; UN 10 - تلاحظ أن دستور توكيلاو بعد حصولها على الحكم الذاتي سوف يُطَوّر باستمرار وذلك كجزء من بناء بيت توكيلاو الحديث وكنتيجة له، وأن لكليهما أهمية وطنية ودولية بالنسبة لتوكيلاو؛
    La declaración contiene observaciones sobre los esfuerzos que se despliegan en los planos nacional e internacional para proteger mejor el medio marino. UN والبيان جدير باﻹشارة لما يقدمه من تقييم للجهود الوطنية والدولية المبذولة لتوفير حماية أفضل للبيئة البحرية.
    Se aconseja a todos los Estados Miembros que aprovechen bien las conclusiones del informe, en el que se indican el grado que alcanzan los daños producidos por las armas de fuego y los esfuerzos que se despliegan a nivel nacional e internacional para atenuar esos perjuicios. UN وقالت إن الدول اﻷعضاء ستحسن صنعا إذا أحسنت الاستفادة من التقرير الذي يحتوي على وصف لمختلف مستويات اﻷذى الذي تلحقه اﻷسلحة النارية بالجهود الوطنية والدولية الرامية إلى خفض هذا اﻷذى.
    El diálogo se ha convertido en un pilar importante de la política a los niveles nacional, regional e internacional para alcanzar la paz y el desarrollo sostenible. UN لقد أضحى الحوار ركناً أساسياً من أركان السياسيات على المستوى الوطني والإقليمي والدولي الرامية إلى تحقيق السلام والتنمية المستدامة.
    A LOS NIVELES NACIONAL e internacional para ASEGURAR QUE LAS CIENCIAS DE LA VIDA SE DESARROLLEN UN الوطني والدولي لضمان تطـور علـوم الحياة بأسلوب يكفل الاحترام
    Además, establecen redes en los planos regional e internacional para aprender de sus respectivas experiencias. UN وفضلا عن ذلك، أنشأت اﻷجهزة الوطنية شبكات على الصعيدين اﻹقليمي والدولي لكي تستفيد بعضها من تجارب البعض اﻵخر.
    Se necesitan medidas concretas en los planos nacional, regional e internacional para lograr esos objetivos. UN والمطلوب اتخاذ تدابير هامة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية بغية تحقيق هذه الأهداف.
    El Departamento creó, hace poco tiempo, la Dependencia de Apoyo a la Mediación a fin de reforzar la capacidad nacional, regional e internacional para la solución de conflictos. UN وأنشأت الإدارة مؤخراً وحدة دعم الوساطة لتعزيز القدرة الوطنية والإقليمية والدولية على تسوية المنازعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد