ويكيبيديا

    "e internacionales a fin de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والدولية من أجل
        
    • والدولية بغية
        
    • والدولية الرامية إلى
        
    • والدولي لجعل
        
    Los centros de programas para la mujer siguieron ampliando su coordinación y sus contactos con ONG locales e internacionales a fin de financiar actividades y proyectos, incluso de construcción. UN وواصلت مراكز البرامج النسائية تطوير التنسيق والتواصل الشبكي بينها وبين المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية من أجل تمويل الأنشطة والمشاريع، بما في ذلك أعمال البناء.
    - La descompartimentación de las organizaciones nacionales e internacionales a fin de actuar y pensar de manera transversal y coherente; UN - إزالة الحواجز بين المنظمات الوطنية والدولية من أجل العمل والتفكير بشكل جماعي وعلى نحو متضافر ومتسق.
    Que se invite a asistir a la Conferencia de Reconciliación Nacional a gobiernos y organizaciones regionales e internacionales, así como a los medios de información locales e internacionales, a fin de que observen deliberaciones de la Conferencia y la adopción de sus decisiones; UN توجه الدعوات لحضور مؤتمر المصالحة الوطنية إلى الحكومات والمنظمات اﻹقليمية والدولية باﻹضافة إلى وسائط اﻹعلام المحلية والدولية من أجل مراقبة مداولات المؤتمر وقراراته.
    En él se destacan las principales esferas de problemas que están contribuyendo a la marginación de los jóvenes y se elabora un marco de normas de acción universales para que las apliquen los órganos nacionales, regionales e internacionales a fin de abordar estas esferas críticas. UN وهو يشير الـــى المجالات الرئيسية للمشاكل التي تسهم في تهميش الشباب، ويرسم إطارا لمعايير العمل العالمية التي يجب أن تطبقها الهيئات الوطنية واﻹقليمية والدولية بغية التصدي لمجالات المشاكل هذه.
    c) Comercio y fomento industrial. Diversos proyectos de desarrollo tecnológico en materia de metrología e intercomparaciones entre laboratorios nacionales e internacionales, a fin de garantizar la compatibilidad de 108 sistemas de medición con países desarrollados. UN )ج( الترويج التجاري والصناعي: الكثير من مشاريع التنمية التكنولوجية في علم القياس والمقارنات المشتركة بين المختبرات الوطنية والدولية بغية ضمان انسجام نظم القياس اﻟ ٨٠١ مع نظم قياس البلدان المتقدمة؛
    Entre otros asuntos, los participantes se refirieron a la importancia de aprobar legislación nacional para complementar los esfuerzos regionales e internacionales a fin de promover los objetivos del desarme nuclear y la no proliferación. Progreso futuro UN وقام المشاركون في اجتماع المائدة المستديرة، في جملة أمور، بمناقشة أهمية اعتماد تشريعات وطنية لتكملة الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى تعزيز الهدفين المتمثلين في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Abordar en todas sus dimensiones los problemas de la deuda de los países en desarrollo con medidas nacionales e internacionales a fin de que la deuda sea sostenible a largo plazo UN المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية باتخاذ تدابير على المستويين الوطني والدولي لجعل تحمل ديونها ممكنا على المدى الطويل.
    El Mecanismo también hizo hincapié en que continuaran las consultas con los gobiernos y las organizaciones subregionales, regionales e internacionales a fin de mejorar la aplicación de las sanciones contra la UNITA. UN وشددت أيضا على مواصلة المشاورات مع الحكومات والمنظمات دون الإقليمية، والإقليمية، والدولية من أجل تحسين تنفيذ الجزاءات المفروضة على اليونيتا.
    Algunos oradores reiteraron la importancia de colaborar estrechamente con órganos nacionales, regionales e internacionales, a fin de reducir la carga global de presentación de informes impuesta a los Estados Miembros y de aprovechar óptimamente los recursos. UN وكرّر بعض المتكلمين تأكيد أهمية العمل بالتعاون الوثيق مع الهيئات الوطنية والإقليمية والدولية من أجل تخفيف العبء العام المتعلق بالإبلاغ والملقى على عاتق الدول الأعضاء واستغلال الموارد بأقصى قدر من الفعالية.
    7. Participar en foros nacionales e internacionales a fin de llevar a cabo un seguimiento más estrecho de las cuestiones relativas a la promoción y el adelanto de la mujer. UN 7 - المشاركة في المنتديات الوطنية والدولية من أجل المتابعة الدقيقة للمسائل المتعلقة بتعزيز المرأة والنهوض بها؛
    Es necesario seguir prestando atención a las consecuencias a más largo plazo de la crisis para los derechos humanos y vigilar las repercusiones de las iniciativas nacionales e internacionales, a fin de asegurar el respeto y la protección de los derechos humanos de todas las personas afectadas por la crisis. UN وثمة حاجة إلى مواصلة إيلاء الاهتمام للتأثيرات الطويلة الأجل للأزمة على حقوق الإنسان، ورصد تأثير الجهود الوطنية والدولية من أجل ضمان احترام وحماية جميع حقوق الإنسان بالنسبة للمتأثرين بالأزمة.
    La promoción es fundamental para movilizar los recursos nacionales, regionales e internacionales a fin de promover y alcanzar las metas del Programa de Acción de la CIPD. UN ١٦ - والدعوة هي السبيل إلى تعبئة الموارد الوطنية واﻹقليمية والدولية من أجل تعزيز وتحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Puede afirmarse que Bosnia y Herzegovina está comprometida con el proceso de armonización de la legislación nacional con las reglamentaciones jurídicas europeas e internacionales, a fin de desarrollar las instituciones democráticas y la sociedad civil e incorporarse más rápidamente a los procesos de integración europeos. UN ويمكن استخلاص أن البوسنة والهرسك ملتزمة بعملية مواءمة التشريعات المحلية مع اللوائح القانونية الأوروبية والدولية من أجل استحداث مؤسسات ديمقراطية ومجتمع مدني ديمقراطي وتسريع وتيرة الاندماج في عمليات التكامل الأوروبي.
    Se señaló que los registros internacionales requerirían mecanismos suplementarios para asegurar la transparencia y la neutralidad en su funcionamiento, y que debería asegurarse la coordinación y la interacción y compatibilidad entre los registros nacionales e internacionales a fin de preservar la certeza jurídica. UN وذُكر أنَّ مرافق التسجيل الدولية سوف تتطلّب آليات إضافية لضمان الشفافية والحياد في تشغيلها، وأنه ينبغي ضمان التنسيق وقابلية التشغيل المتبادل بين مرافق التسجيل الوطنية والدولية من أجل الحفاظ على التيقّن القانوني.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios continuó su misión de movilizar y coordinar medidas humanitarias efectivas en asociación con agentes nacionales e internacionales a fin de salvar vidas y aliviar el sufrimiento humano en los desastres y las emergencias. UN 49 - وواصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الاضطلاع بمهمته المتمثلة في حشد الإجراءات الإنسانية الفعالة وتنسيقها في شراكة مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية من أجل إنقاذ الأرواح وتخفيف المعاناة الإنسانية في حالات الكوارث والطوارئ.
    c) Promover un mejor entorno empresarial para las empresas nacionales e internacionales a fin de integrar a los países en desarrollo sin litoral en las cadenas de valor regionales y mundiales; UN (ج) العمل على تحسين بيئة الأعمال التجارية للشركات المحلية والدولية من أجل إدماج البلدان النامية غير الساحلية في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛
    El Organismo administrará un inventario de la reserva de divisas en las monedas que considere adecuadas para la realización de transacciones nacionales e internacionales, a fin de asegurar la estabilidad de la oferta de divisas para satisfacer las necesidades de la economía de Kosovo, y podrá cobrar derechos de un monto razonable por este servicio. UN تدير الهيئة سجلا بالاحتياطي النقدي بالعملات التي تراها ملائمة لتسوية المعاملات التجارية المحلية والدولية بغية كفالة اﻹمداد المنتظم بالعملات لسد احتياجات اقتصاد كوسوفو؛ وللهيئة أن تفرض رسوما معقولة لقاء هذه الخدمة.
    El Organismo administrará un inventario de monedas de reserva en las monedas que considere adecuadas para la realización de operaciones nacionales e internacionales, a fin de asegurar la estabilidad de la oferta de divisas para atender a las necesidades de la economía de Kosovo, y podrá cobrar derechos de cuantía razonable por este servicio. UN تدير الهيئة رصيدا احتياطيا من العملات التي تراها ملائمة لتسوية المعاملات التجارية المحلية والدولية بغية كفالة الإمداد المنتظم بالعملات لسد احتياجات اقتصاد كوسوفو، وللهيئة أن تفرض رسوما معقولة لقاء هذه الخدمة.
    Entre otros asuntos, los participantes se refirieron a la importancia de aprobar legislación nacional para complementar los esfuerzos regionales e internacionales a fin de promover los objetivos del desarme nuclear y la no proliferación. Progreso futuro UN وقام المشاركون في اجتماع المائدة المستديرة، في جملة أمور، بمناقشة أهمية اعتماد تشريعات وطنية لتكملة الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى تعزيز الهدفين المتمثلين في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    El Código de Conducta de la FAO para la Pesca Responsable fue aprobado por unanimidad en el 28º período de sesiones de la Conferencia de la FAO, en 1995, y constituye un marco para la realización de actividades nacionales e internacionales a fin de garantizar la explotación sostenible de los recursos vivos acuáticos en armonía con el medio ambiente. UN 30 - اعتُمدت مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية الصادرة عن منظمة الأغذية والزراعة بالإجماع في الدورة الثامنة والعشرين لمنظمة الأغذية والزراعة التي انعقدت عام 1995، وتوفر المدونة إطاراً للجهود الوطنية والدولية الرامية إلى كفالة الاستغلال المستدام للموارد الحية المائية بما يتوافق مع البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد