ويكيبيديا

    "e internacionales a que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والدولية على
        
    • والدولية أن
        
    • والدولية إلى
        
    • والدوليين على
        
    • والوكالات الدولية المعنية على
        
    • والمنظمات الدولية على الإسهام
        
    • والدوليين إلى
        
    Por consiguiente, se insta a las autoridades nacionales e internacionales a que atiendan sus necesidades y aspiraciones con respecto a su futuro. UN وعليه، ينبغي حث المسؤولين عن رسم السياسات الوطنية والدولية على تلبية احتياجاتهم وتحقيق طموحاتهم فيما يتعلق بمستقبلهم.
    Alentó a las organizaciones bilaterales, multilaterales e internacionales a que apoyaran la labor del GCE. UN وشجعت الهيئة الفرعية المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف والدولية على دعم عمل الفريق.
    También alentó a las organizaciones bilaterales, multilaterales e internacionales a que siguieran prestando apoyo a la labor del GCE. UN وشجّعت أيضاً المنظمات المتعددة الأطراف والدولية على مواصلة دعم عمل فريق الخبراء الاستشاري.
    Con ese fin, se insta encarecidamente a las autoridades nacionales e internacionales a que elaborar programas innovadores que permitan aumentar la participación de los jóvenes y su contribución a los programas de población. UN وفي هذا الصدد، يطلب على سبيل الاستعجال من المسؤولين عن رسم السياسات الوطنية والدولية أن يضعوا برامج ابتكارية لتعزيز مشاركتهم ومساهمتهم في البرامج السكانية.
    Exhortó a las organizaciones regionales e internacionales a que cooperarán y coordinarán esfuerzos en la ejecución del Plan de Acción, y a los organismos donantes bilaterales y multilaterales a que prestaran apoyo al Plan de Acción y facilitaran recursos para la financiación de los programas conexos. UN وطلب إلى المنظمات اﻹقليمية والدولية أن تتعاون وتنسق جهودها في إطار تنفيذ خطة العمل؛ وإلى الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف أن تدعم خطة العمل وتوفر الموارد اللازمة لتمويل ما يتصل بذلك من برامج.
    Para asegurarse de estar lo mejor informado posible, el Comité invita a los representantes de las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales a que le suministren información sobre los Estados partes cuyos informes está examinando el Comité. UN ولضمان أن تكون اللجنة على أقصى قدر من الإلمام، فإنها تدعو ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية إلى أن يقدموا معلومات قطرية محددة عن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة على اللجنة.
    Insto a todos los interesados regionales e internacionales a que continúen respaldando a Burundi para que complete esta fase final y esencial del proceso de paz. UN وأحث جميع أصحاب المصلحة الإقليميين والدوليين على مواصلة دعم بوروندي لإنجاز هذه المرحلة الأخيرة والحاسمة في عملية السلام.
    4. Alienta a los gobiernos y los organismos competentes de las Naciones Unidas e internacionales a que respondan favorablemente a las solicitudes de asistencia hechas por el Afganistán a fin de apoyar sus esfuerzos para prevenir y atajar ese tipo de agresiones; UN 4- يشجع الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والوكالات الدولية المعنية على الاستجابة للطلبات التي قدمتها أفغانستان لتلقي المساعدة من أجل دعم جهودها الرامية إلى منع هذه الهجمات والتصدي لها.
    20. Insta a los Estados Miembros y las organizaciones regionales e internacionales a que hagan contribuciones generosas al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la AMISOM, si bien observa que la existencia de este fondo no obsta para que se concierten acuerdos bilaterales directos de apoyo a la AMISOM; UN 20 - يحث الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية على الإسهام بسخاء في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ويشير في الوقت ذاته إلى أن وجود الصندوق الاستئماني لا يمنع الاتفاق على ترتيبات ثنائية مباشرة دعما لهذه البعثة؛
    También alienta a la sociedad civil y a los encargados de las campañas nacionales e internacionales a que organicen seminarios y talleres sobre la Declaración. UN وهي تشجع أيضاً المجتمع المدني والحملات الوطنية والدولية على تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن الإعلان.
    Asimismo alentaron a las organizaciones regionales e internacionales a que sigan coordinando investigaciones que ayuden a formular políticas y a sensibilizar a las comunidades del Pacífico sobre el problema. UN وشجعوا أيضاً المنظمات الإقليمية والدولية على مواصلة بحوثها المنسقة التي من شأنها أن تساعد على إعداد السياسة وتعزيز الوعي لدى المجتمعات المحلية في المحيط الهادئ.
    También alentó a las organizaciones bilaterales, multilaterales e internacionales a que siguieran prestando apoyo a la labor del GCE. UN وشجّعت أيضاً المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف والدولية على مواصلة دعم عمل فريق الخبراء الاستشاري.
    También había alentado a las organizaciones nacionales e internacionales a que participaran en la difusión de información relativa a las elecciones. UN وشجعت أيضاً المنظمات الوطنية والدولية على المشاركة في نشر المعلومات المتعلِّقة بالانتخابات.
    Una gran mayoría de esos niños son desertores escolares, y, por esa razón, se insta a las autoridades nacionales e internacionales a que combatan las causas de este fenómeno y a que tomen medidas enérgicas para mitigar la pobreza. UN وهناك أغلبية كبيرة منهم تشمل المنقطعين عن الدراسة. وفي هذا الصدد، ينبغي حث المسؤولين عن رسم السياسات الوطنية والدولية على مكافحة اﻷسباب الجذرية لهذه الظاهرة، واتخاذ اجراءات حازمة لتخفيف حدة الفقر.
    La Conferencia Mundial también debe exhortar a los organismos regionales e internacionales a que sigan apoyando económicamente a las organizaciones no gubernamentales y las iniciativas populares de la región. UN وللمؤتمر العالمي أيضا أن يحث الهيئات الإقليمية والدولية على الاستمرار في تقديم الدعم المالي للمنظمات غير الحكومية والمبادرات الشعبية في المنطقة.
    i) A las organizaciones e instituciones regionales e internacionales a que intensifiquen la labor relativa a la adaptación, entre otras cosas mediante la financiación de actividades, estrategias y programas de adaptación; UN تشجيع المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية على تعزيز إجراءات التكيف، بما في ذلك عن طريق تمويل أنشطة واستراتيجيات وبرامج في مجال التكيف؛
    17. Exhorta a las partes afganas e internacionales a que continúen cooperando con la UNAMA en la ejecución de su mandato a fin de garantizar la seguridad y la libertad de circulación de su personal en todo el país; UN 17 - يهيب بجميع الأطراف الأفغانية والدولية أن تواصل التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في تنفيذ ولايتها، وأن تكفل أمن وحرية تنقل موظفيها في جميع أنحاء البلد؛
    17. Exhorta a las partes afganas e internacionales a que continúen cooperando con la UNAMA en la ejecución de su mandato a fin de garantizar la seguridad y la libertad de circulación de su personal en todo el país; UN 17 - يهيب بجميع الأطراف الأفغانية والدولية أن تواصل التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في تنفيذ ولايتها، وأن تكفل أمن وحرية تنقل موظفيها في جميع أنحاء البلد؛
    Para asegurarse de estar lo mejor informado posible, el Comité invita a los representantes de las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales a que le suministren información sobre los Estados partes cuyos informes está examinando el Comité. UN ولضمان أن تكون اللجنة على أقصى قدر من الإلمام، فإنها تدعو ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية إلى أن يقدموا معلومات قطرية محددة عن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة على اللجنة.
    Para asegurarse de estar lo mejor informado posible, el Comité invita a los representantes de las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales a que le suministren información sobre los Estados Partes cuyos informes está examinando el Comité. UN ولضمان أن تكون اللجنة على أقصى قدر من الإلمام، فإنها تدعو ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية إلى أن يقدموا معلومات قطرية محددة عن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة على اللجنة.
    Aliento a todos los Estados Miembros de la región a que firmen y apliquen el Código de Conducta y exhorto a los asociados bilaterales e internacionales a que proporcionen los recursos necesarios al respecto. UN وأدعو جميع الدول الأعضاء في المنطقة على توقيع وتنفيذ مدونة السلوك؛ كما أدعو الشركاء الثنائيين والدوليين إلى توفير الموارد اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد