El Gobierno del Níger, que siempre ha condenado la violencia, se ha sumado a todas las iniciativas regionales e internacionales de lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وقال إن حكومته دأبت على إدانة العنف وشاركت في جميع المبادرات الإقليمية والدولية لمكافحة الإرهاب الدولي. |
E. Medidas nacionales e internacionales de lucha contra el terrorismo | UN | الاجراءات الوطنية والدولية لمكافحة الإرهاب |
Qatar se ha adherido también a varios convenios regionales e internacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | وأضاف قائلا إن قطر قد انضمت أيضا إلى عدد من الاتفاقيات الإقليمية والدولية لمكافحة الإرهاب. |
Algunas Partes notifican que sus instituciones científicas y técnicas nacionales están participando en actividades regionales e internacionales de lucha contra la desertificación. | UN | وأبلغت بعض الأطراف أن مؤسساتها الوطنية للعلم والتكنولوجيا تشترك في أنشطة إقليمية ودولية لمكافحة التصحر. |
Azerbaiyán felicitó a Belarús por la política emprendida en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y elogió sus iniciativas nacionales e internacionales de lucha contra la trata. | UN | وهنأت بيلاروس على سياستها في مجال الأهداف الإنمائية للألفية وأشادت بالجهود الوطنية والدولية المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
La UNODC aportó contribuciones significativas a una serie de seminarios y conferencias nacionales, regionales e internacionales de lucha contra la corrupción, en las que dio realce a la Convención y proporcionó orientación estratégica y asesoramiento técnico para su aplicación. | UN | 74- أسهم المكتب إسهاما كبيرا في عدد من حلقات العمل والمؤتمرات الوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بمكافحة الفساد، عزز فيها مكانة الاتفاقية وقدم إرشادات سياساتية ومشورة تقنية بشأن تنفيذها. |
Establecer, o intensificar según el caso, la colaboración nacional y reforzar los vínculos con las redes nacionales e internacionales de lucha contra la mortalidad materna y neonatal. | UN | وإنشاء/تعزيز الشراكات الوطنية وتعزيز الروابط مع الشبكات الإقليمية والدولية المعنية بمكافحة وفيات الأمهات وحديثي الولادة. |
d) Las actividades nacionales, regionales e internacionales de lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, incluida la organización de seminarios; | UN | (د) الأنشطة الوطنية والإقليمية والدولية لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك عقد حلقات دراسية؛ |
iv) Las actividades nacionales, regionales e internacionales de lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, incluida la organización de seminarios; | UN | `4` الأنشطة الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك عقد حلقات دراسية؛ |
iv) Las actividades nacionales, regionales e internacionales de lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, incluida la organización de seminarios; | UN | `4` الأنشطة الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك عقد حلقات دراسية؛ |
iv) Las actividades nacionales, regionales e internacionales de lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, incluida la organización de seminarios; | UN | `4 ' الأنشطة الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك عقد حلقات دراسية؛ |
iv) Las actividades nacionales, regionales e internacionales de lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, incluida la organización de seminarios; | UN | `4` الأنشطة الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك عقد حلقات دراسية؛ |
Sin embargo, como se ha indicado en el presente informe, una gran variedad de derechos humanos sufren una presión cada vez mayor o son violados por los Estados en el contexto de las iniciativas nacionales e internacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | إلا أن طائفة عريضة من حقوق الإنسان، كما وردت الإشارة إلى ذلك في هذا التقرير، تتعرض لضغط متزايد أو للانتهاك من جانب الدول في سياق المبادرات الوطنية والدولية لمكافحة الإرهاب. |
Camboya participa, como miembro de la ASEAN, en varias iniciativas bilaterales, regionales e internacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | وكمبوديا، بصفتها عضوا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، طرف في عدد من المبادرات الثنائية، والإقليمية، والدولية لمكافحة الإرهاب. |
Myanmar también está contribuyendo a los esfuerzos regionales e internacionales de lucha contra el VIH/SIDA. | UN | 148 - وتساهم ميانمار أيضاً في الجهود الإقليمية والدولية لمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Por consiguiente, el Gobierno está comprometido con las iniciativas regionales e internacionales de lucha contra el terrorismo y las actividades delictivas conexas y continúa apoyándolas en la mayor medida posible. | UN | وبناء عليه، تلتزم الحكومة بتقديم أقصى دعم ممكن، للمبادرات الإقليمية والدولية لمكافحة الإرهاب، والأنشطة الإجرامية ذات الصلة، ومواصلة القيام بذلك. |
Además, hay que tener en cuenta la cuestión de los pueblos indígenas en las políticas y programas nacionales e internacionales de lucha contra el cambio climático, el cual constituye una grave amenaza para el modo de vida y las tradiciones de dichos pueblos. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي أن توضع في الاعتبار قضايا الشعوب الأصلية في السياسات والبرامج الوطنية والدولية لمكافحة التغيرات المناخية التي تشكل تهديدا لنمط حياة هذه الشعوب وتقاليدها. |
Las órdenes de detención dictadas por la Corte Penal Internacional, los regímenes de sanciones, y las políticas nacionales e internacionales de lucha contra el terrorismo también pueden afectar a la forma en que algunas partes en conflicto pueden participar en un proceso de mediación. | UN | وتتأثر أيضا الطريقة التي قد تنخرط بها بعض أطراف النـزاع في عمليات الوساطة بمذكرات التوقيف الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية، ونظم الجزاءات، والسياسات الوطنية والدولية لمكافحة الإرهاب. |
En particular, el Grupo de Acción Financiera sobre el Blanqueo de Capitales (GAFI) lleva colaborando desde 1989 en la elaboración y la promoción de políticas nacionales e internacionales de lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | وعلى وجه التحديد، ساهمت فرقة العمل للإجراءات المالية منذ عام 1989 في وضع السياسيات الوطنية والدولية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وتعزيزها. |
Tras un análisis de las manifestaciones y consecuencias de la corrupción el informe examina los mecanismos nacionales e internacionales de lucha contra la corrupción. | UN | وينظر التقرير، بعد تقديم تحليل لظواهر الفساد وآثاره، في آليات وطنية ودولية لمكافحة الفساد. |
Maldivas es parte en distintos convenios regionales e internacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | كما أنها طرف في عدة اتفاقيات إقليمية ودولية لمكافحة الإرهاب. |
:: Es preciso mejorar las medidas nacionales e internacionales de lucha contra la corrupción de todo origen y organizar la cooperación internacional en este ámbito bajo los auspicios de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta las experiencias nacionales y las actuales iniciativas internacionales y regionales para evitar duplicaciones. | UN | :: تعزيز الجهود الوطنية والدولية المبذولة لمكافحة الفساد بجميع مصادره، وتنظيم التعاون الدولي في هذا المجال تحت رعاية الأمم المتحدة، مع مراعاة الخبرات الوطنية والجهود المبذولة دوليا وإقليميا لتجنب الازدواجية. |
En él se pusieron de relieve las dificultades que encuentran los países de esa región y se subrayó la necesidad de que todos los agentes velen por que las actividades regionales, nacionales e internacionales de lucha contra el terrorismo se lleven a cabo de manera integrada y se refuercen mutuamente. | UN | وسلطت حلقة العمل الضوء على التحديات التي تواجهها بلدان المنطقة، وشددت على ضرورة أن تكفل جميع الجهات الفاعلة تنفيذ الأنشطة الوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب تنفيذا متكاملا بحيث تعزز تلك الأنشطة بعضها بعضا. |
Respecto de las investigaciones en los ámbitos de la delincuencia cibernética y el uso de la Internet por organizaciones terroristas, Italia, en colaboración con organizaciones nacionales e internacionales de lucha contra el terrorismo, había aumentado las actividades de vigilancia de la Internet para obtener información con miras a mejorar la lucha contra las actividades terroristas internacionales. | UN | 51 - وفيما يتعلق بالتحقيقات التي جرت في ميادين الجريمة الإلكترونية واستخدام شبكة الإنترنت من جانب المنظمات الإرهابية، فقد زادت إيطاليا من أنشطة الرصد المباشر عبر الحاسوب للحصول على معلومات وتهدف إلى تحسين مكافحة الإرهاب الدولي بالتعاون مع المنظمات الوطنية والدولية المعنية بمكافحة الإرهاب. |
d) Las actividades nacionales, regionales e internacionales de lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, incluida la organización de seminarios; | UN | (د) الأنشطة الوطنية والإقليمية والدولية لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك عقد حلقات دراسية؛ |