ويكيبيديا

    "e internacionales de prevención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والدولية لمنع
        
    • ودولية لمنع
        
    • والدولية الرامية إلى منع
        
    El proyecto de la Declaración de Viena sobre el Delito y la Justicia, que habrá de transmitirse al Décimo Congreso sobre el Delito, comprometería a los Estados Miembros a incorporar una perspectiva de género en las estrategias nacionales e internacionales de prevención del delito y justicia penal. UN وإن مشروع إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة، الذي سيحال إلى مؤتمر الجريمة العاشر، سيلزم الدول اﻷعضاء بإدماج منظور للجنس في الاستراتيجيات الوطنية والدولية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    :: Inclusión de medidas nacionales e internacionales de prevención de conflictos entre los instrumentos para promover el desarrollo sostenible, pues ambas actividades se fortalecen mutuamente; UN :: الجهود الوطنية والدولية لمنع الصراعات، بوصفها أداة، ضمن أدوات أخرى، لتعزيز التنمية المستدامة، باعتبار أن كلا النشاطين يعزز كل منهما الآخر؛
    La inversión en las iniciativas nacionales e internacionales de prevención de conflictos debe verse como una inversión, simultánea, en el desarrollo sostenible puesto que este último tiene lugar en condiciones óptimas sólo en un entorno de paz sostenible. UN ويتعين أن يُنظر إلى الاستثمار في الجهود الوطنية والدولية لمنع نشوب الصراعات كاستثمار متزامن في التنمية المستدامة نظرا لأن التنمية المستدامة لا يمكن أن تتحقق إلا في بيئة من السلم المستدام.
    37. Insta a la comunidad internacional a que preste asistencia para establecer mecanismos nacionales, subregionales, regionales e internacionales de prevención, preparación y lucha contra los desastres, incluidos sistemas de alerta temprana. UN 37 - يحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لإنشاء آليات وطنية، ودون إقليمية وإقليمية ودولية لمنع الكوارث وإدارتها والاستعداد لمواجهتها بما في ذلك نظم الإنذار المبكر؛
    iv) Suministro de una base empírica para la realización de actividades nacionales e internacionales de prevención y lucha contra el delito, analizando las tendencias de la delincuencia convencional y transnacional, informando de las medidas adoptadas y determinando las esferas de interés prioritario; UN ' ٤ ' توفير أساس عملي للجهود الوطنية والدولية الرامية إلى منع الجريمة ومكافحتها، عن طريق تحليل الاتجاهات السائدة في الجرائم التقليدية والجرائم عبر الوطنية، وتقديم تقرير عن التدابير المتخذة وتحديد مجالات الاهتمام ذات اﻷولوية؛
    Insta a los Estados Miembros a que velen por que aumente la representación de la mujer en todos los niveles de adopción de decisiones de las instituciones y mecanismos nacionales, regionales e internacionales de prevención, gestión y solución de conflictos. UN يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع النـزاعات وإدارتها وحلها.
    Insta a los Estados Miembros a que velen por que aumente la representación de la mujer en todos los niveles de adopción de decisiones de las instituciones y mecanismos nacionales, regionales e internacionales de prevención, gestión y solución de conflictos. UN يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع النـزاعات وإدارتها وحلها.
    Actividades regionales e internacionales de prevención de la corrupción UN الأنشطة الإقليمية والدولية لمنع الفساد
    El informe expone los esfuerzos desplegados por el Instituto para movilizar fuentes tradicionales y no tradicionales de financiación de sus actividades, incluido el fortalecimiento de los mecanismos nacionales e internacionales de prevención del delito. UN ويبيِّن التقرير الجهود التي يبذلها المعهد لتعبئة مصادر التمويل التقليدية وغير التقليدية على السواء لأنشطته، بما يشمل تقوية الآليات الوطنية والدولية لمنع الجريمة.
    1. Insta a los Estados Miembros a que velen por que aumente la representación de la mujer en todos los niveles de adopción de decisiones de las instituciones y mecanismos nacionales, regionales e internacionales de prevención, gestión y solución de conflictos; UN 1 - يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها؛
    El Sr. Popkov (Belarús) dice que su delegación apoya activamente el fortalecimiento de los mecanismos nacionales e internacionales de prevención del delito y lucha contra las drogas. UN 37 - السيد بوبكوف (بيلاروس): قال إن وفده يؤيد بشدة تعزيز الآليات الوطنية والدولية لمنع الجريمة ومراقبة المخدرات.
    134. A fin de reforzar las medidas nacionales e internacionales de prevención del reclutamiento de niños en las fuerzas armadas o en los grupos armados y su empleo en las hostilidades, el Comité recomienda que el Estado Parte: UN 134- تعزيزاً للتدابير الوطنية والدولية لمنع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة أو في المجموعات المسلحة والزجّ بهم في الأعمال القتالية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    52. Con el fin de fortalecer las medidas nacionales e internacionales de prevención del reclutamiento de niños en las fuerzas armadas o en grupos armados, y su utilización en hostilidades, el Comité recomienda al Estado Parte que: UN 52- بغية تعزيز التدابير الوطنية والدولية لمنع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة أو في الجماعات المسلحة واستخدامهم في أعمال القتال، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    9. Con el fin de fortalecer las medidas nacionales e internacionales de prevención del reclutamiento de niños en las fuerzas armadas o en grupos armados, y su utilización en hostilidades, el Comité recomienda que el Estado Parte: UN 9- وبغية تعزيز التدابير الوطنية والدولية لمنع تجنيد الأطفال من قبل القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة واستخدامهم في أعمال القتال، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    29. A fin de fortalecer las medidas nacionales e internacionales de prevención del reclutamiento de niños en las fuerzas armadas o grupos armados y su utilización en las hostilidades, el Comité recomienda que el Estado Parte: UN 29- من أجل تعزيز التدابير الوطنية والدولية لمنع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة واستخدامهم في أعمال القتال، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    659. A fin de fortalecer las medidas nacionales e internacionales de prevención del reclutamiento de niños en las fuerzas armadas o grupos armados y su utilización en hostilidades, el Comité recomienda que el Estado Parte: UN 659- من أجل تعزيز التدابير الوطنية والدولية لمنع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة أو جماعات مسلحة واستخدامهم في القتال، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    7. Insta a la comunidad internacional a que preste asistencia para establecer mecanismos nacionales, subregionales, regionales e internacionales de prevención de los desastres, preparación para casos de desastre y lucha contra los desastres, incluidos los sistemas de alerta temprana; UN 7 - يحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لإنشاء آليات وطنية، ودون إقليمية وإقليمية ودولية لمنع الكوارث وإدارتها والاستعداد لمواجهتها بما في ذلك نظم الإنذار المبكر.
    7. Insta a la comunidad internacional a que preste asistencia para establecer mecanismos nacionales, subregionales, regionales e internacionales de prevención de los desastres, preparación para casos de desastre y lucha contra los desastres, incluidos los sistemas de alerta temprana; UN 7 - يحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لإنشاء آليات وطنية، وشبه إقليمية وإقليمية ودولية لمنع الكوارث وإدارتها والاستعداد لمواجهتها بما في ذلك وضع أنظمة الإنذار المبكر.
    iv) Suministro de una base empírica para la realización de actividades nacionales e internacionales de prevención y lucha contra el delito, analizando las tendencias de la delincuencia convencional y transnacional, informando de las medidas adoptadas y determinando las esferas de interés prioritario; UN ' ٤ ' توفير أساس عملي للجهود الوطنية والدولية الرامية إلى منع الجريمة ومكافحتها، عن طريق تحليل الاتجاهات السائدة في الجرائم التقليدية والجرائم عبر الوطنية، وتقديم تقرير عن التدابير المتخذة وتحديد مجالات الاهتمام ذات اﻷولوية؛
    9. Con el fin de fortalecer las medidas nacionales e internacionales de prevención del reclutamiento de niños por las fuerzas armadas o grupos armados y su utilización en hostilidades, el Comité recomienda que el Estado Parte: UN 9- من أجل تعزيز التدابير الوطنية والدولية الرامية إلى منع تجنيد الأطفال من قبل قوات مسلحة أو جماعات مسلحة واستخدامهم في الأعمال القتالية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد