ويكيبيديا

    "e internacionales y las organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والدولية والمنظمات
        
    • والدولية والمؤسسات
        
    Suiza espera que se difunda ampliamente entre los Estados, las organizaciones regionales e internacionales y las organizaciones no gubernamentales, se actualice periódicamente y se traduzca del inglés a las otras cinco lenguas de las Naciones Unidas. UN وتأمل سويسرا أن يجري تعميم هذا الموجز على نطاق واسع على الدول والمنظمات الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية، وأن يُستكمل بانتظام ويُترجم من الإنكليزية إلى لغات الأمم المتحدة الخمس الأخرى.
    Por último, sírvase indicar qué tipo de cooperación o coordinación se ha establecido entre las autoridades del Estado Parte, las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y las organizaciones internacionales UN وبيان التعاون أو التنسيق الذي تم بين سلطات الدولة الطرف وبين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    Medidas que han de adoptar las organizaciones empresariales locales, nacionales, regionales e internacionales y las organizaciones no gubernamentales interesadas en las cuestiones relacionadas con la mujer: UN ٧٤١ - من جانب منظمات اﻷعمال التجارية المحلية والوطنية والاقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة:
    121. Medidas que han de adoptar las organizaciones empresariales locales, nacionales e internacionales y las organizaciones no gubernamentales interesadas en las cuestiones relacionadas con la mujer: UN ١٢١ - من جانب منظمات اﻷعمال المحلية والوطنية والدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة:
    Medidas que han de adoptar las organizaciones empresariales locales, nacionales, regionales e internacionales y las organizaciones no gubernamentales interesadas en las cuestiones relacionadas con la mujer: UN ٧٤١ - من جانب منظمات اﻷعمال التجارية المحلية والوطنية والاقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة:
    Sin embargo, la situación en África, con excepción de la región septentrional no justifica el optimismo, a menos que sea objeto de importantes esfuerzos por parte de las autoridades locales y nacionales, las organizaciones regionales e internacionales y las organizaciones no gubernamentales. UN وباستثناء شمال أفريقيا، فإن الحالة في أفريقيا لا تبعث على التفاؤل إلا في حالة بذل جهود واسعة النطاق من طرف السلطات المحلية والوطنية والمنظمات الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Por último, sírvanse indicar qué tipo de cooperación o coordinación se ha establecido entre las autoridades del Estado Parte, las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y las organizaciones internacionales. UN وأخيراً، يرجى بيان التعاون أو التنسيق الذي تم بين سلطات الدولة الطرف وبين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    Por último, sírvase indicar qué tipo de cooperación o coordinación se ha establecido entre las autoridades del Estado Parte, las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y las organizaciones internacionales. UN وأخيراً، يرجى بيان التعاون أو التنسيق الذي تم بين سلطات الدولة الطرف وبين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    Por último, sírvase indicar qué tipo de cooperación o coordinación se ha establecido entre las autoridades del Estado Parte, las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y las organizaciones internacionales. UN وأخيراً، يرجى بيان التعاون أو التنسيق الذي تم بين سلطات الدولة الطرف وبين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    Los jóvenes y los niños tienen un alto grado de independencia y pueden organizarse por sí mismos, y las instituciones de gobierno nacionales, regionales e internacionales y las organizaciones no gubernamentales deberían prestar apoyo a esa capacidad de organización y recurrir a ella. UN ويتمتع الشباب والأطفال بقدر كبير من الاستقلالية والقدرة على التنظيم الذاتي، وينبغي للمؤسسات المسؤولة الوطنية والإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية دعم هذه القدرات التنظيمية والاستفادة منها.
    Por último, sírvase indicar qué tipo de cooperación o coordinación se ha establecido entre las autoridades del Estado Parte, las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y las organizaciones internacionales. UN وأخيراً، يرجى بيان التعاون أو التنسيق الذي تم بين سلطات الدولة الطرف وبين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    Por último, sírvase indicar qué tipo de cooperación o coordinación se ha establecido entre las autoridades del Estado Parte, las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y las organizaciones internacionales. UN وأخيراً، يرجى بيان التعاون أو التنسيق الذي تم بين سلطات الدولة الطرف وبين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    También instaron a otros interesados, como el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras regionales e internacionales y las organizaciones no gubernamentales, a que se comprometieran plenamente con la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y contribuyeran a ella. UN وحثوا أيضا الجهات المعنية الأخرى، بما فيها منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية، على أن تلتزم التزاما تاما بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وأن تساهم في ذلك.
    En el contexto europeo, la coordinación ha mejorado como resultado del proceso de Friburg, que permitió establecer un diálogo constructivo entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, los Estados Miembros, las organizaciones regionales e internacionales y las organizaciones no gubernamentales para lograr una mayor coherencia y complementariedad en la gestión de las crisis y las actividades humanitarias. UN تم تحسين التنسيق في السياق الأوروبي بعملية فرايبورغ، التي يسرت قيام حوار منظم بين مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية لتعزيز التماسك والتكامل في إدارة الأزمات وفي العمل الإنساني.
    En los contados casos en que las empresas madereras prestaban ciertos servicios sociales básicos, como el hospital de la Oriental Timber Company en Buchanan, su partida dejó un vacío que fue colmado por las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y las organizaciones bilaterales, como el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وفي الحالات القليلة حيث كانت شركات قطع الأشجار تقدم فعلاً بعض الخدمات الاجتماعية الأساسية، من قبيل المستشفى التابع للشركة الشرقية للأخشاب في بوكانن، ترك رحيل هذه الشركات ثغرة سدتها المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الثنائية، من قبيل اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    73. Las organizaciones de la sociedad civil, las ONG nacionales e internacionales y las organizaciones intergubernamentales están en condiciones de contribuir a la calidad y la pertinencia del debate global sobre la educación. UN 73- ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والمنظمات الحكومية الدولية في وضع جيد يتيح لها المشاركة في تحسين جودة وجدوى النقاش العالمي بشأن التعليم.
    La oradora pregunta cómo podrían las Naciones Unidas alentar una mayor complementariedad de la labor de los Estados, las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, y las organizaciones que dialogan con los grupos armados, para proteger a los niños de los efectos de los conflictos armados. UN وسألت عن الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تشجع زيادة الأعمال التكميلية من جانب الدول والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات التي تجري حوارات مع الجماعات المسلحة لحماية الأطفال من تأثيرات النـزاعات المسلحة.
    b) Fomentar la cooperación con los organismos nacionales e internacionales y las organizaciones no gubernamentales en el ámbito de promoción de la mujer; UN (ب) تشجيع التعاون مع الوكالات الوطنية والدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالنهوض بالمرأة؛
    4. Alienta a los Estados Miembros, las organizaciones regionales e internacionales, las instituciones financieras regionales e internacionales y las organizaciones no gubernamentales, así como al sector privado, a que presten asistencia financiera y técnica al Gobierno del Líbano en apoyo a sus actividades de limpieza de la costa y el mar contaminados del Líbano con miras a preservar su ecosistema; UN " 4 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى تقديم مساعدات مالية وتقنية إلى حكومة لبنان لدعم جهودها في تنظيف الشواطئ ومياه البحر الملوثة في لبنان بهدف المحافظة على النظام الإيكولوجي للبنان؛
    :: Las entidades regionales e internacionales y las organizaciones no gubernamentales deberían llevar a cabo campañas de concienciación y divulgación de información relacionada con los bosques, dirigidas a públicos pertinentes (por ejemplo, mediante actividades como la Semana Europea de los Bosques y el Año Internacional de los Bosques en 2011). UN :: ينبغي للكيانات الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية القيام بحملات التوعية ونشر المعلومات المتعلقة بالغابات لفائدة الجمهور المعني (على سبيل المثال من خلال الأسبوع الأوروبي للغابات والسنة الدولية للغابات، 2011).
    Examen y revisión del Plan interinstitucional de emergencia para actividades humanitarias por las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN اشتراك المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في استعراض خطة الطوارئ المشتركة بين الوكالات المتعلقة بالأنشطة الإنسانية وفي تنقيحها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد