ويكيبيديا

    "e internacionalmente aceptable de la cuestión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومقبول دوليا لمسألة
        
    • ومقبولة دوليا لمسألة
        
    Ambas partes han convenido en iniciar conversaciones sobre cuestiones sustantivas respecto de la posible forma de lograr una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. UN وقد اتفق الطرفان على الشروع في مناقشات بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بالسبل التي يمكن أن تؤدي إلى إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    331. Las Naciones Unidas continúan ofreciendo sus buenos oficios para una solución completa e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. UN ٣٣١ - تتواصل جهود المساعي الحميدة للتوصل الى حل شامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    He continuado interponiendo mis buenos oficios en la búsqueda de una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. UN ٦٥٦ - واصلت القيام بالمساعي الحميدة التماسا لتحقيق حل شامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    La referencia a Timor Oriental que aparece en ese párrafo es simplemente la expresión del compromiso de las partes involucradas en el proceso de continuar el diálogo en curso a fin de llegar a una solución completa e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. UN إن اﻹشــارة إلى تيمور الشرقية في تلك الفقرة هي مجرد تعبيــر عــن التزام اﻷطراف المشاركة في العملية بمواصلة حوارها الجاري، سعيا للتوصل إلى حل شامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    La Comisión acogió con beneplácito la reanudación de las conversaciones sobre la cuestión de Timor Oriental y alentó al Secretario General a que continuara sus buenos oficios con miras a lograr una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. UN ورحبت اللجنة أيضا باستئناف المحادثات بشأن مسألة تيمور الشرقية وحثت اﻷمين العام على مواصلة بذل مساعيه الحميدة من أجل التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    Para concluir, Indonesia quiere reiterar que está dispuesta a cooperar plenamente con los esfuerzos del Secretario General para hallar una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. UN وفي الختام، تود اندونيسيا أن تكرر اﻹعراب عن استعدادها للتعاون تعاونا كاملا مع جهود اﻷمين العام ﻹيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    Las asociaciones de nacionales de Timor Oriental son indispensables para la conclusión feliz de los actuales esfuerzos en favor de una solución justa, general e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. UN ويعتبر عقد اجتماعات بين التيموريين الشرقيين عاملا حاسما لكي تتكلل بنجاح الجهود الجارية المبذولة لتحقيق حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    La Comisión celebra que se haya entablado un diálogo, bajo los auspicios del Secretario General, con miras a lograr una solución justa, general e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. UN " وترحب اللجنة بالحوار الذي يجري تحت رعاية الأمين العام من أجل تحقيق حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    La Comisión acoge con beneplácito el diálogo iniciado bajo los auspicios del Secretario General con objeto de alcanzar una solución justa, completa e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. UN " وترحب اللجنة بالحوار الذي يجري تحت رعاية اﻷمين العام بهدف التوصل إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    La Unión Europea encomia los esfuerzos sostenidos que ha realizado el Secretario General para encontrar una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. UN ويشيد الاتحاد اﻷوروبي بالجهود التي ما فتئ يبذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من أجل إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    Las partes acordaron proseguir sus esfuerzos bajo los auspicios del Secretario General a fin de lograr una solución duradera e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental18. UN ووافق الطرفان على مواصلة جهودهما برعاية اﻷمين العام، سعيا إلى حل دائم ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية)١٨(.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal han proseguido sus conversaciones bajo mis auspicios con miras a encontrar una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental, ya de larga data. UN ٧٥٨ - واصل وزيرا خارجية اندونيسيا والبرتغال محادثاتهمــا تحــت رعايتي بهــدف إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية التي طال أمدها.
    Mediante el proceso de las conversaciones tripartitas, Indonesia no ha dejado de mostrar su buena fe y su buena voluntad de cooperar con el Secretario General para hallar una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. UN ٧ - وقد أظهرت إندونيسيا طيلة عملية الحوار الثلاثي حسن نيتها وصدقها في التعاون مع اﻷمين العام على إيجاد حل عادل شامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    Alentó al Secretario General a que continuara prestando sus buenos oficios con el fin de llegar a un arreglo justo, global e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental, y le pidió que la mantuviera informada sobre la situación de los derechos humanos en Timor Oriental, cuestión que volvería a examinar en su 53º período de sesiones. UN وشجعت اللجنة اﻷمين العام على مواصلة بذل مساعيه الحميدة من أجل التوصل الى حل شامل وعادل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية، ورجت منه مواصلة إطلاعها على حالة حقوق الانسان في تيمور الشرقية، التي ستنظر فيها في دورتها الثالثة والخمسين.
    1. Reiteran su confianza en el diálogo tripartito que mantienen actualmente los Gobiernos de Portugal e Indonesia, bajo los auspicios del Secretario General de las Naciones Unidas, con miras a hallar una solución justa, general e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Lorosae, y expresan su apoyo total a ese Diálogo; UN وفي ذلك الإعلان، باركت الدول الأعضاء الجهود المتجددة التي يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة من أجل إعطاء دفعة جديدة للحوار الرامي إلى إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية في إطار قواعد ومبادئ القانون الدولي، وأعربت عن تأييدها لتلك الجهود.
    Teniendo presentes los sostenidos esfuerzos desplegados desde julio de 1983 por los Gobiernos de Indonesia y de Portugal, utilizando los buenos oficios del Secretario General, para encontrar una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental, UN وإذ تضعان في اعتبارهما الجهود المستمرة التي بذلتها حكومتا إندونيسيا والبرتغال منذ تموز/يوليه ١٩٨٣، من خلال المساعي الحميدة لﻷمين العام، للتوصل إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية؛
    El Gobierno de Indonesia considera que es de suma importancia que los Acuerdos se apliquen en su totalidad para que se logre una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. UN ١٤ - وأفاد بأن حكومته مقتنعة بأن تنفيذ الاتفاقات بشكل كامل يكتسي أهمية حاسمة بالنسبة للتوصل إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    Teniendo presentes los esfuerzos desplegados constantemente desde julio de 1983 por los Gobiernos de Indonesia y Portugal, utilizando los buenos oficios del Secretario General, a fin de encontrar una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental, UN وإذ يأخذ في اعتباره الجهود الدائبة التي تبذلها حكومتا إندونيسيا والبرتغال منذ شهر تموز/يوليه ١٩٨٣، بالاستعانة بمساعي اﻷمين العام الحميدة، من أجل إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية،
    Pax Christi International apoya todos estos esfuerzos de las Naciones Unidas, incluido el uso de los buenos oficios del Secretario General, para alcanzar una solución justa, cabal e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. UN وحركة باكس كريستي انترناشونال تؤيد جميع جهود اﻷمم المتحدة، بما في ذلك استخدام المساعي الحميدة لﻷمين العام بغية التوصل الى تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    La Unión Europea ha instado reiteradamente a Indonesia a que ponga fin a las violaciones sistemáticas de los derechos humanos en Timor Oriental y ha puesto de relieve la necesidad de lograr una solución justa, general e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental, con pleno respeto de los legítimos intereses y aspiraciones de los timorenses, de conformidad con los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN لقد دعا الاتحاد اﻷوروبي اندونيسيا مرارا الى وقف انتهاكاتها المنهجية لحقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، وأكد على الحاجة إلى إيجاد تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية، مع إيلاء الاحترام الكامل للمصالح واﻷماني المشروعة للتيموريين الشرقيين، وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    6. El Secretario General celebró, el 6 de mayo de 1994, una cuarta rueda de negociaciones en Ginebra con los Ministros de Relaciones Exteriores de Portugal e Indonesia, dentro del marco de los esfuerzos que se están realizando bajo sus auspicios con miras a lograr un arreglo justo, integral e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. UN ٦ - وقد عقد اﻷمين العام جولة رابعة من المحادثات في جنيف يوم ٦ أيار/مايو ١٩٩٤ مع وزيري خارجية البرتغال واندونيسيا، وذلك في سياق الجهود الجارية التي تبذل تحت اشرافه التماسا لتسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد