ويكيبيديا

    "e interregional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأقاليمي
        
    • والأقاليمية
        
    • وأقاليمية
        
    • وبين الأقاليم
        
    • وفيما بين الأقاليم
        
    • والتعاون الأقاليمي
        
    • والمشتركة بين الأقاليم
        
    • وعلى الصعيد اﻷقاليمي
        
    • وأقاليميا
        
    • وفيما بين المناطق الإقليمية
        
    • وداخل المنطقة
        
    • والمشترك بين الأقاليم
        
    • على الصعيدين اﻹقليمي واﻷقاليمي
        
    • التعاون الأقاليمي
        
    Esos comportamientos vienen acompañados por inversiones, transferencias de tecnología e interacción entre empresas a nivel regional e interregional. UN وتبرز هذه الأنماط من خلال الاستثمار، ونقل التكنولوجيا، والتفاعل بين المؤسسات على المستويين الإقليمي والأقاليمي.
    En todo el mundo se estaban llevando a cabo esfuerzos en favor de la integración económica regional e interregional. UN وقال إن جهوداً كثيرة تُبذَل في اتجاه تحقيق التكامل الاقتصادي الإقليمي والأقاليمي في شتى أنحاء العالم.
    Con respecto a la gestión de los recursos oceánicos, Papua Nueva Guinea considera que la cooperación regional e interregional complementa las medidas tendientes a asegurar la pesca sostenible en aguas nacionales. UN وعندما يتعلق الأمر بإدارة موارد المحيطات، تعتبر بابوا غينيا الجديدة أن التعاون الإقليمي والأقاليمي تعاون تكميلي للتدابير المصممة لضمان صيد مستدام من الأسماك في المياه الوطنية.
    Asimismo, se habían concluido muchos acuerdos para fomentar y proteger las inversiones en los planos bilateral, regional e interregional. UN كما تم إبرام العديد من الاتفاقات الرامية إلى ترويج وحماية الاستثمارات على المستويات الثنائية والإقليمية والأقاليمية.
    La mayoría de las actividades de CTPD promovidas por las organizaciones de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales, se llevaron a cabo en los planos subregional, regional e interregional. UN وقد نفذ معظم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي حفزتها منظمات الأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية، على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي.
    También alentamos a que se profundice la cooperación regional e interregional entre los Estados miembros de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños. UN كما نشجع السعـي لزيادة التعاون الإقليمي والأقاليمي فيما بين الدول الأعضاء في تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية وبين بعضها البعض.
    Un país desarrollado no afectado que era un nuevo donante de la región se mostró interesado en participar activamente en el proceso de cooperación subregional, regional e interregional. UN وأعرب أحد البلدان المتقدمة غير المتأثرة، وقد أصبح بلداً مانحاً من بلدان المنطقة، عن اهتمامه بالمشاركة بنشاط في عملية التعاون دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي.
    Esas actividades denotaban la importancia que iba adquiriendo el régimen de contratación pública para el desarrollo de las economías nacionales y para la integración regional e interregional. UN وتجسد تلك الأنشطة تزايد أهمية نظم الاشتراء في تنمية الاقتصادات الوطنية وفي التكامل الاقليمي والأقاليمي.
    Cooperación regional e interregional sobre el desarrollo de la energía UN التعاون الإقليمي والأقاليمي في مجال تنمية الطاقة
    Estas actividades reflejan la importancia creciente de los regímenes de contratación pública para el desarrollo de las economías nacionales y para la integración regional e interregional. UN فهذه الأنشطة تعكس الأهمية المتزايدة لنظم الاشتراء في تطوير الاقتصادات الوطنية وفي التكامل الإقليمي والأقاليمي.
    Por lo tanto, todos los países se benefician de los innovadores criterios definidos, de la experiencia adquirida y del análisis a nivel regional e interregional. UN ومن ثم، تستفيد جميع الدول من النهج المبتكرة التي يجري تحديدها ومن الدروس المستخلصة والتحليلات التي تجري على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي.
    El objetivo principal de la reunión era el de alentar la cooperación regional e interregional en la lucha contra incidentes graves de contaminación marina. UN وكان الغرض الأولي لهذا الاجتماع يتمثل في تشجيع التعاون الإقليمي والأقاليمي في مكافحة حوادث التلوث البحري الكبرى.
    e) Promover el intercambio regional e interregional de conocimientos e información, así como emprender proyectos e investigaciones conjuntas; UN `5 ' تشجيع التبادل الإقليمي والأقاليمي للخبرة الفنية والمعلومات والاضطلاع بأنشطة مشاريعية وبحثية مشتركة؛
    Seguirá apoyando esos esfuerzos, inclusive mediante programas de cooperación concretos a los niveles regional, subregional e interregional. UN وهي ستمضي في دعم تلك الجهود بوسائل منها برامج تعاون محددة على كل من الصعيد الاقليمي ودون الاقليمي والأقاليمي.
    :: Grupo de trabajo sobre cooperación regional e interregional para la gobernanza democrática; UN - الفريق العامل المعني بالتعاون الإقليمي والأقاليمي من أجل الحكم الديمقراطي؛
    Esos comportamientos vienen acompañados por inversiones, transferencias de tecnología e interacción entre empresas a nivel regional e interregional. UN وتتدعم هذه الأنماط من خلال الاستثمار ونقل التكنولوجيا والتفاعل على مستوى المؤسسات على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي.
    La secretaría siguió facilitando los programas intergubernamentales en los planos subregional, regional e interregional. UN فقد واصلت الأمانة تيسير البرامج الحكومية الدولية على الصُّعد دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية.
    13.17 La asistencia técnica se presta a escala nacional, subregional, regional e interregional. UN 13-17 وتقدم المساعدة التقنية على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، والأقاليمية.
    13.19 La asistencia técnica se presta a escala nacional, subregional, regional e interregional. UN 13-19 وتقدم المساعدة التقنية على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، والأقاليمية.
    Acogió con beneplácito la celebración en 1993 de cuatro reuniones preparatorias del Año en los planos regional e interregional. UN ورحبت بعقد أربعة اجتماعات إقليمية وأقاليمية في عام ١٩٩٣ للتحضير للسنة.
    Las mujeres han elaborado un sistema de intercambio intrarregional e interregional basado en los productos específicos de cada región, tales como: UN وقد أقمن نظاماً للتبادل داخل الإقليم وبين الأقاليم يقوم على المنتجات النوعية لكل إقليم مثل:
    La UNCTAD puede prestar su asistencia para analizar y detectar posibles oportunidades de cooperación intrarregional e interregional Sur-Sur en el sector del transporte. UN ويمكن للأونكتاد أن يساعد في تحليل وتحديد فرص التعاون في مجال النقل بين الجنوب والجنوب داخل الإقليم وفيما بين الأقاليم.
    La cooperación regional e interregional permite fortalecer la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y ayuda a los Estados a desarrollar su capacidad espacial, lo cual contribuye a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وذكر أن من الممكن أن يعزز التعاون الإقليمي والتعاون الأقاليمي الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي وأن يساعد الدول في تطوير قدراتها الفضائية مما يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    - El apoyo a la cooperación entre los países en desarrollo a nivel subregional, regional e interregional. UN :: دعم التعاون بين البلدان النامية على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والمشتركة بين الأقاليم.
    d) Impulsar la cooperación intrarregional e interregional en el sector de las redes de energía eléctrica. UN )د( تشجيع التعاون داخل المنطقة وعلى الصعيد اﻷقاليمي في مجال شبكات الطاقة الكهربائية؛
    Se señaló que en algunos casos era necesario adoptar un enfoque global e interregional con respecto a la cuestión de las modalidades de consumo y producción sostenibles, ya que muchas cadenas de abastecimiento eran de alcance mundial, y un enfoque basado en el ciclo de vida necesariamente abarcaría numerosas regiones. UN 51 - ولوحظ أن بعض تحديات الاستهلاك والإنتاج المستدامين تتطلب نهجا عالميا وأقاليميا شاملا إذ أن العديد من سلاسل الإمداد ذات طبيعة عالمية وأن نهج دورة الحياة للاستهلاك والإنتاج المستدامين سيشمل بالضرورة مناطق متعددة.
    180. Asia ha sido la fuente más esperanzadora de cooperación Sur-Sur e interregional. UN 180 - وما زالت آسيا أكبر مصدر يدعو إلى التفاؤل بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وفيما بين المناطق الإقليمية.
    Sin embargo, aunque se determinaron las prioridades, es necesario desarrollar la capacidad para promover el análisis, la formulación y la aplicación de políticas integradas en los planos interministerial e interregional. UN ورغم تحديد الأولويات، لا يزال يتعين بناء القدرات لتعزيز تحليل السياسات وصياغتها وتنفيذها بشكل متكامل على المستوى الوزاري وداخل المنطقة ذاتها.
    Las diferentes experiencias adquiridas en materia de desarrollo y los conocimientos prácticos, así como las necesidades y problemas similares que deben resolverse, brindan oportunidades excepcionales para establecer una mayor cooperación bilateral, subregional, regional e interregional entre los países en desarrollo. UN تتيح التجارب الإنمائية المختلفة والخبرات في البلدان النامية فضلا عن الحاجات والمشاكل المتشابهة التي ينبغي حلها، فرصة فريدة للتعاون أكثر على المستوى الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والمشترك بين الأقاليم فيما بين البلدان النامية.
    REGIONAL e interregional UN نظرة مجملة على الصعيدين اﻹقليمي واﻷقاليمي
    La labor de las comisiones regionales y los foros regionales que ellas proporcionan seguirían facilitando la cooperación regional e interregional, así como el intercambio de experiencias y de buenas prácticas. UN وستستمر أعمال اللجان الإقليمية وما توفره من منتديات إقليمية في تسهيل التعاون الأقاليمي وتبادل التجارب وأفضل الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد