ويكيبيديا

    "e intersectoriales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والشاملة لعدة قطاعات
        
    • والمشتركة بين القطاعات
        
    • والشاملة لقطاعات متعددة
        
    • ومشتركة بين القطاعات
        
    • والقطاعات
        
    • وشاملة لعدة قطاعات
        
    • الشاملة لعدة قطاعات
        
    • والمتعددة القطاعات
        
    • المشتركة بين القطاعات
        
    • والمسائل الشاملة
        
    • وبين القطاعات
        
    • شاملة للقطاعات
        
    • مشتركة بين القطاعات
        
    • قطاعات متعددة
        
    • وقضايا شاملة لعدة قطاعات
        
    DE LOS VÍNCULOS SECTORIALES e intersectoriales UN في ذلك دراسة الصلات القطاعية والشاملة لعدة قطاعات
    LOS VÍNCULOS SECTORIALES e intersectoriales UN دراسة الصلات القطاعية والشاملة لعدة قطاعات
    Los numerosos seminarios, foros y reuniones que organizaron sirvieron de plataforma para una mejor comprensión de las cuestiones relativas a la biotecnología y sus vínculos con otras cuestiones sectoriales e intersectoriales contempladas en el Programa 21. UN ولقد وفرت الاجتماعات وحلقات العمل والمنتديات الكثيرة التي نظمتها مناهج من أجل إيجاد فهم أفضل للقضايا، والروابط بين التكنولوجيا الحيوية والمسائل القطاعية والمشتركة بين القطاعات في جدول أعمال القرن ٢١.
    :: La promoción de asociaciones regionales y la cooperación regional por intermedio de asociaciones interdisciplinarias e intersectoriales. UN :: تعزيز الشراكات الإقليمية والتعاون الإقليمي من خلال الشراكات الشاملة للتخصصات والمشتركة بين القطاعات.
    :: 2 informes sobre amenazas transfronterizas e intersectoriales para la paz y la seguridad en África Occidental UN :: إعداد تقريرين عن التهديدات المحدقة بالسلام والأمن العابرة للحدود والشاملة لقطاعات متعددة في غرب أفريقيا
    Se sugirieron medidas multifacéticas e intersectoriales encaminadas a prestar apoyo a la familia y a crear programas para protegerla. UN وهي تقترح بذل جهود متعددة اﻷوجه ومشتركة بين القطاعات لدعم اﻷسر وتوفير برامج لحمايتها.
    Se consideró que los vínculos intermodales e intersectoriales eran en particular decisivos para la exportación de servicios profesionales. UN واعتبرت الروابط فيما بين أساليب التوريد والقطاعات ذات أهمية حاسمة في مجال تصدير الخدمات المهنية.
    11 informes de auditoría de auditores de la Sede de las Naciones Unidas, incluidas tres auditorías horizontales acerca de cuestiones sistémicas e intersectoriales UN 11 تقريرا من تقارير مراجعة الحسابات مقدمة من مراجعي حسابات مقر الأمم المتحدة، تشمل ثلاث مراجعات أفقية لحسابات مسائل منهجية وشاملة لعدة قطاعات.
    En ese proceso se ha priorizado conceder más importancia a los vínculos transfronterizos e intersectoriales. UN وكان من الأولويات في هذه العملية إيلاء مزيد من الأهمية للروابط العابرة للحدود والشاملة لعدة قطاعات.
    Recomiende que se mantenga un nivel garantizado de recursos básicos para financiar las funciones esenciales e intersectoriales necesarias para asegurar la integridad del mandato y el modelo institucional de cada organismo. UN ' 7` أن يوصي بإتاحة مستوى مضمون من الموارد الأساسية لتمويل المهام ذات الأهمية الحاسمة والشاملة لعدة قطاعات اللازمة لكفالة سلامة نموذج أعمال كل وكالة وولايتها.
    18. Sin embargo, al sentar las bases para el futuro, se debe asignar especial importancia a los aspectos temáticos e intersectoriales de la labor del Departamento. UN ١٨ - غير أنه لبناء المستقبل، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للجوانب المواضيعية والشاملة لعدة قطاعات في عمل هذه الادارة.
    DESARROLLO RELATIVAS A LOS BOSQUES EN LOS PLANOS NACIONAL E INTERNACIONAL, INCLUIDO EL EXAMEN DE LOS VÍNCULOS SECTORIALES e intersectoriales UN تنفيذ قرارات مؤتمــر اﻷمم المتحــدة المعــني بالبيئــة والتنمية فيما يتصــل بالغابــات علــى الصعيدين الوطني والدولـي، بما فـي ذلـك دراسة الصلات القطاعية والشاملة لعدة قطاعات
    La evaluación de las redes a este nivel más amplio es pertinente para las redes públicas, sin ánimo de lucro e intersectoriales. UN ويكون لتقييم الشبكات على هذا المستوى الأشمل وجاهته في الشبكات العامة وغير الربحية والمشتركة بين القطاعات.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían coordinar sus actividades para conseguir que se complementen mejor las necesidades sectoriales e intersectoriales. UN وينبغي لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تنسق أنشطتها لكي تتمكن من تحقيق المزيد من التكامل بين هذه الاحتياجات القطاعية والمشتركة بين القطاعات.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían coordinar sus actividades para conseguir que se complementen mejor las necesidades sectoriales e intersectoriales. UN وينبغي لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تنسق أنشطتها لكي تتمكن من تحقيق المزيد من التكامل بين هذه الاحتياجات القطاعية والمشتركة بين القطاعات.
    Se han nombrado jefes de proyecto en las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para asegurar el seguimiento eficaz y coordinado de las cuestiones sectoriales e intersectoriales establecidas en el Programa 21. UN وعُين مديرو مهام من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة يتولون ضمان المتابعة الفعالة والمنسﱠقة للقضايا القطاعية والمشتركة بين القطاعات المحددة في جدول أعمال القرن ١٢.
    En la evaluación se prestó especial atención al grado en el que las diversas intervenciones y actividades del programa mundial contribuyeron a lograr resultados en las esferas temáticas e intersectoriales. UN وأولِـيَ اهتمام خاص لمدى مساهمة العمليات والأنشطة التي يضطلع بها البرنامج العالمي في تحقيق نتائج في المجالات المواضيعية والشاملة لقطاعات متعددة.
    Necesitamos enfoques integrales, interdisciplinarios e intersectoriales para tratar las cuestiones relativas a los océanos. UN ونحن بحاجة إلى نُهج متكاملة ومتعددة النظم ومشتركة بين القطاعات لمعالجة قضايا المحيطات.
    Estimulación de las asociaciones interdisciplinarias e intersectoriales UN :: تنشيط الشراكات الجامعة بين التخصصات والقطاعات
    El potencial de aceptación se refuerza si se aúna a todas las partes interesadas, y lo mismo ocurre con la posibilidad de que surjan planteamientos innovadores e intersectoriales que aborden la complejidad de los mandatos y los objetivos de las Naciones Unidas. UN وبلمِّ شمل جميع أصحاب المصلحة، يتعزز احتمال كسب التأييد، وكذلك احتمال اتباع نهج ابتكارية وشاملة لعدة قطاعات كفيلة بتلبية احتياجات ولايات الأمم المتحدة وأهدافها المعقّدة.
    SECTORIALES e intersectoriales UN الصلات القطاعية والصلات الشاملة لعدة قطاعات
    Entre otras funciones del PNUMA cabe destacar varios aspectos sectoriales e intersectoriales identificados en el Programa 21. UN وتتصل وظائف برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأخرى بجوانب متنوعة من القضايا القطاعية والمتعددة القطاعات المحددة في جدول أعمال القرن 21.
    Debe consolidarse el papel de la Comisión y sus medidas deben basarse en los criterios de transparencia, funcionalidad y sustancia. Asimismo deben hacerse recomendaciones precisas en relación con las cuestiones sectoriales e intersectoriales del Programa 21. UN ودعا الى تقوية دور اللجنة وإسناد عملها الى معايير الشفافية والطابع العملي والمضمون، كما دعا الى تقديم توصيات محددة بشأن الجوانـب القطاعية والجوانب المشتركة بين القطاعات في جدول أعمال القرن ٢١.
    Muchos gobiernos defendieron la idea de lograr un equilibrio entre las cuestiones sectoriales e intersectoriales del Programa 21. UN ودعت حكومات عديدة إلى توازن بين المسائل القطاعية والمسائل الشاملة لعدة قطاعات في جدول أعمال القرن 21.
    Esto incluyó la prestación de apoyo para el establecimiento de alianzas interministeriales e intersectoriales destinadas a movilizar recursos. UN وشمل ذلك تقديم دعم لإقامة شراكات بين الوزارات وبين القطاعات من أجل تعبئة الموارد.
    Ello exige la aplicación de enfoques pluridisciplinarios e intersectoriales, plasmados en los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, encaminados a atender las necesidades básicas de desarrollo humano y los demás requisitos indispensables en la creación del capital humano necesario para un crecimiento económico y un desarrollo sostenidos. UN ويستلزم هذا نُهجا شاملة للقطاعات ذات طبيعة أوسع نطاقا، ورد ذكرها في الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، من أجل تلبية الاحتياجات الأساسية للتنمية البشرية، وجميع المتطلبات الأخرى الضرورية لبناء رأس المال البشري من أجل استدامة النمو الاقتصادي والتنمية.
    El país ha puesto en marcha varios programas sectoriales e intersectoriales con objeto de aplicar los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos al género. UN واعتمد بلدها عددا من البرامج القطاعية وأخرى مشتركة بين القطاعات من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بنوع الجنس.
    También reconoció la necesidad de criterios y mecanismos más amplios, coherentes e intersectoriales para el desarrollo de los recursos humanos, basados en los objetivos nacionales de desarrollo. UN وسلّمت أيضا، بالحاجة إلى نهج وآليات أكثر شمولا وتماسكا وتركيزا على قطاعات متعددة تكفل تنمية قدرات الموارد البشرية انطلاقا من الأهداف الإنمائية الوطنية.
    15. Previa aprobación de la Comisión, se podrán organizar conferencias ministeriales ad hoc y otras reuniones intergubernamentales sobre cuestiones concretas e intersectoriales. UN 15 - رهناً بموافقة اللجنة، يمكن تنظيم المؤتمرات والاجتماعات الوزارية وغيرها من الاجتماعات الحكومية الدولية المخصصة بشأن قضايا محددة وقضايا شاملة لعدة قطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد