Los procedimientos e intervenciones de carácter complejo también se realizan gratuitamente en los lugares correspondientes. | UN | وكذلك تقدم مجانا إجراءات وتدخلات معقدة في مكان الإسعاف. |
Estrategias e intervenciones de tratamiento y reintegración | UN | جيـم - استراتيجيات وتدخلات العلاج والإدماج |
Hasta el 74% de los costos de personal y de viajes se abonan directamente a los países Partes en el marco de acuerdos de proyectos e intervenciones de corta duración. | UN | ويُقدَّم ما يصل إلى 74 في المائة من القيمة المتوقعة لتكاليف الموظفين وسفر الموظفين إلى البلدان الأطراف مباشرة في إطار اتفاقات مشاريع وتدخلات قصيرة الأجل. |
Las dimensiones culturales deben figurar en la formulación de todas las políticas de desarrollo e intervenciones de proyecto. | UN | ويجب إدخال الأبعاد الثقافية في جميع سياسات التنمية والتدخلات في المشاريع. |
Estrategias e intervenciones de tratamiento | UN | الاستراتيجيات والتدخلات الوقائية والعلاجية |
Deliberaciones e intervenciones de las ONG en relación con la pobreza y los derechos humanos, celebradas durante el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General | UN | مداولات ومداخلات المنظمات غير الحكومية أثناء الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن الفقر وحقوق الإنسان |
e intervenciones de LAS DELEGACIONES SOBRE LOS TEMAS EXAMINADOS EN LA REUNIÓN DE EXPERTOS | UN | عمل ومداخلات الوفود بشأن المواضيع قيد البحث في الاجتماع |
Sería útil hacer una evaluación amplia de las actividades en curso para identificar posibles problemas a corto, mediano y largo plazo, examinar las estrategias e intervenciones de los donantes que puedan servir para superarlos y establecer un calendario apropiado para ello. | UN | وذكرت أنه من المفيد وضع تقييم شامل للأنشطة القائمة وتحديد التحديات الممكنة في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة والنظر في الاستراتيجيات وفي تدخلات الجهات المانحة التي يمكن استخدامها للتصدي لهذه التحديات، وأنه يتعين وضع إطار زمني مناسب وفقا لذلك. |
Hasta el 74% de los costos de personal y de viajes se abonan directamente a los países Partes en el marco de acuerdos de proyectos e intervenciones de corta duración. | UN | وتُُقدَّم نسبة تصل إلى 74 في المائة من القيمة المتوقعة لتكاليف الموظفين وسفر الموظفين إلى البلدان الأطراف مباشرة في إطار اتفاقات مشاريع وتدخلات قصيرة الأجل. |
Las aportaciones e intervenciones de los VNU repercuten en los objetivos, subobjetivos, ámbitos de apoyo, resultados y productos previstos del PNUD. | UN | فمدخلات وتدخلات متطوعي الأمم المتحدة تسهم في أهداف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأهدافه الفرعية ومجالات دعمه وما يتوقع أن تسفر عنه من نتائج ونواتج. |
IV. PROYECTOS, CUESTIONES e intervenciones de | UN | رابعاً - مشاريع وقضايا وتدخلات محددة 69-98 17 |
Las estimaciones actuales de los recursos necesarios para la aplicación plena del subsidio se sitúan entre 275 y 300 millones de dólares al año, lo cual incluye asignaciones para supervisión y evaluación, investigación operacional e intervenciones de apoyo. | UN | وتبلغ التقديرات الحالية للتطبيق الكامل لنظام الدعم بما يتراوح بين 275 إلى 300 مليون دولار سنويا، بما في ذلك مخصصات أنشطة الرصد والتقييم، والبحوث الإجرائية وتدخلات الدعم. |
Hasta el 84% de los costos de personal y de viajes se abonan directamente a los países Partes en el marco de acuerdos de proyectos e intervenciones de corta duración. | UN | وتتاح نسبة تصل إلى 84 في المائة من قيمة تكاليف الموظفين والسفر مباشرة للبلدان الأطراف بموجب اتفاقات خاصّة بمشاريع وتدخلات قصيرة الأجل. |
Apoyo a los discapacitados e intervenciones de emergencia | UN | دعم المعوقين والتدخلات في حالات الطوارئ |
El Gobierno había aprobado la política nacional sobre cuestiones de género y formulado un Plan de Acción Nacional de la Mujer, en los que se ofrecían directrices en materia de estrategias e intervenciones de potenciación del papel de la mujer. | UN | فقد اعتمدت الحكومة السياسة الوطنية للشؤون الجنسانية وأعدت خطة عمل وطنية للمرأة توفر الإرشاد بشأن الاستراتيجيات والتدخلات الرامية إلى التمكين للمرأة. |
B. Estrategias e intervenciones de prevención | UN | باء - استراتيجيات الوقاية والتدخلات |
13. No obstante, los operativos e intervenciones de carácter preventivo en entidades públicas y privadas, continúan formando parte de la política de sensibilización a cargo de nuestro ente rector. | UN | 13- ومع ذلك، فإن الإجراءات والتدخلات في مؤسسات القطاعين العام والخاص تظل جزءًا من سياسة إثارة الوعي التي يتبعها المجلس الوطني لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Por tanto, la reunión se dedicó principalmente a los debates e intervenciones de los participantes. | UN | وكُرس الاجتماع أساساً للمناقشات ومداخلات المشاركين. |
Síntesis de las consideraciones, lecciones, perspectivas, recomendaciones, conclusiones y propuestas extraídas de las ponencias, declaraciones, documento de trabajo e intervenciones de las delegaciones sobre los temas examinados en la Reunión de Expertos | UN | توليف الاعتبارات والدروس ووجهات النظر والتوصيات والاستنتاجات والمقترحات المستمدة من عروض وبيانات وورقات عمل ومداخلات الوفود بشأن المواضيع قيد البحث في اجتماع الخبراء |
CONSIDERACIONES, LECCIONES, PERSPECTIVAS, RECOMENDACIONES, CONCLUSIONES Y PROPUESTAS EXTRAÍDAS DE LAS PONENCIAS, DECLARACIONES, DOCUMENTOS DE TRABAJO e intervenciones de LAS DELEGACIONES SOBRE LOS TEMAS EXAMINADOS EN LA REUNIÓN | UN | الاعتبارات والدروس ووجهـات النظــر والتوصيـات والاستنتاجات والمقترحـات المستمدة من عروض وبيانات وورقات عمـل ومداخلات الوفود بشـأن المواضيع قيد البحث في اجتماع الخبراء |
SÍNTESIS DE LAS CONSIDERACIONES, LECCIONES, PERSPECTIVAS, RECOMENDACIONES, CONCLUSIONES Y PROPUESTAS EXTRAÍDAS DE LAS PONENCIAS, DECLARACIONES, DOCUMENTOS DE TRABAJO e intervenciones de LAS DELEGACIONES SOBRE LOS TEMAS EXAMINADOS EN LA REUNIÓN DE EXPERTOS | UN | المرفق الثالث توليف الاعتبارات والدروس ووجهات النظر والتوصيات والاستنتاجات والمقترحات المستمدة من عروض وبيانات وورقات عمل ومداخلات الوفود بشأن المواضيع قيد البحث في اجتماع الخبراء |
Sería útil hacer una evaluación amplia de las actividades en curso para identificar posibles problemas a corto, mediano y largo plazo, examinar las estrategias e intervenciones de los donantes que puedan servir para superarlos y establecer un calendario apropiado para ello. | UN | وذكرت أنه من المفيد وضع تقييم شامل للأنشطة القائمة وتحديد التحديات الممكنة في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة والنظر في الاستراتيجيات وفي تدخلات الجهات المانحة التي يمكن استخدامها للتصدي لهذه التحديات، وأنه يتعين وضع إطار زمني مناسب وفقا لذلك. |