Se ha contraído un compromiso por la cantidad asignada para hacer frente a las posibles reclamaciones por lesiones e invalidez. | UN | التزم بالمبلغ المخصص لهذا الغرض لتغطية المطالبات المحتملة عن حالات الاصابة والعجز. |
Además, habría que incluir en sus condiciones de servicio una cobertura adecuada contra el riesgo de muerte e invalidez. | UN | ويتعين باﻹضافة إلى ذلك أن تتضمن شروط وأحوال خدمتهم تغطية مناسبة في مجال الوفاة والعجز. |
También se informó a la Comisión Consultiva que se estaba llevando a cabo un examen amplio de los criterios que regulaban el pago de indemnizaciones por muerte e invalidez. | UN | كما أبلغت اللجنة بأنه يجري القيام باستعراض شامل بشأن معايير دفع مطالبات الوفاة والعجز. |
Se prevén créditos en concepto de pagos por muerte e invalidez de observadores militares, efectivos de los contingentes y policías civiles. | UN | يرصد اعتماد لتغطية تعويضات الوفاة والعجز للمراقبين العسكريين وأفراد الوحدات والشرطة المدنية. |
:: Asesoramiento sobre 100 reclamaciones por casos de muerte e invalidez de tropas procedentes de todas las misiones. | UN | :: تقديم المشورة بشأن مطالبات الوفاة والإعاقة لـ 100 جندي من جميع البعثات. |
La cuestión de la indemnización por fallecimiento e invalidez es muy delicada, razón por la cual debe hacerse todo lo posible por encontrarle una solución constructiva. | UN | وقال إن مسألة التعويض عن الوفاة والعجز مسألة حساسة للغاية وأنه ينبغي بذلك كل جهد ممكن ﻹيجاد حل بنﱠاء لها. |
Habrá otros aumentos para las pensiones de vejez e invalidez, las pensiones de viudez y la pensión de invalidez industrial. | UN | وستشمل الزيادات اﻷخرى منحة الشيخوخة والعجز ومنحة الورثة ومنحة العجز نتيجة اصابة العمل. |
No se prevé el pago de pensiones por invalidez, pero hay un sistema de subsidios y pensiones de asistencia social para personas que experimentan condiciones de vida difíciles e invalidez. | UN | وليس ثمة ما ينص على دفع تعويض للمصابين بعجز ولكن هناك نظام معاشات ومنح للرعاية الاجتماعية لمعالجة حالات الضائقة والعجز. |
No se prevé el pago de pensiones por invalidez, pero hay un sistema de subsidios y pensiones de asistencia social para personas que experimentan condiciones de vida difíciles e invalidez. | UN | وليس ثمة ما ينص على دفع تعويض للمصابين بعجز ولكن هناك نظام معاشات ومنح للرعاية الاجتماعية لمعالجة حالات الضائقة والعجز. |
También se prevé que se registre una disminución en compensaciones por muerte e invalidez. | UN | ومن المتوقع أن يحدث أيضا نقصان في التكاليف ضمن بند تعويضات الوفاة والعجز. |
:: Asesoramiento sobre 100 reclamaciones por casos de muerte e invalidez de tropas procedentes de todas las misiones | UN | :: تقديم المشورة بشأن مطالبات الوفاة والعجز لـ 100 جندي من جميع البعثات |
El Estado regula el seguro médico obligatorio, los seguros de pensiones e invalidez y otros seguros sociales, y vela por su debido funcionamiento. | UN | وتنظم الدولة التأمين الإجباري على الصحة والمعاش والعجز وغير ذلك من أنواع التأمين الاجتماعي وتضمن حسن سيره. |
El Estado regula el seguro médico obligatorio, los seguros de pensiones e invalidez y otros seguros sociales, y vela por su debido funcionamiento. | UN | وتنظم الدولة التأمين الإجباري على الصحة والمعاش والعجز وغير ذلك من أنواع التأمين الاجتماعي وتضمن حسن سيره. |
Asesoramiento sobre 100 reclamaciones por casos de muerte e invalidez de tropas procedentes de todas las misiones | UN | تقديم المشورة بشأن مطالبات الوفاة والعجز لـ 100 جندي من جميع البعثات |
i) Indemnizaciones por fallecimiento e invalidez 3 450 000 | UN | `١` تعويضات الوفاة والعجز ٠٠٠ ٤٥٠ ٣ |
También se examinará la estandarización de las indemnizaciones por muerte e invalidez. | UN | وسيتم كذلك توحيد تعويضات الوفاة والعجز. |
7. Los fondos para indemnizaciones por muerte o invalidez se han comprometido en su totalidad a fin de atender posibles reclamaciones por lesiones e invalidez. | UN | ٧ - تم الالتزام بكامل المبلغ المخصص لتعويضات الوفاة والعجز لتغطية المطالبات المحتملة المتعلقة بحالات اﻹصابة والعجز. |
12. También preocupa a la Comisión que a estas alturas no se haya definido con claridad una política de pagos de indemnizaciones por muerte e invalidez. | UN | ٢١ - كذلك، تشعر اللجنة بالقلق ﻷنه لم يتم حتى اﻵن تحديد سياسة واضحة لدفع تعويضات الوفاة والعجز. |
En este sistema, respecto a los obreros o trabajadores manuales, hay que distinguir entre invalidez absoluta e invalidez parcial. | UN | وفي هذا النظام، كان لا بد من التمييز بين الإعاقة الكاملة والإعاقة الجزئية عند الحرفيين والعمال اليدويين. |
La ley regula el seguro obligatorio de jubilación e invalidez para empleados y para trabajadores autónomos. | UN | وينظم القانـون معاشات التقاعد الإجبارية وتأمين العجز للأشخاص العاملين والأشخاص ذوي الأعمال الحرة الذاتية. |
368. La Ley del seguro de pensión e invalidez regula ese seguro, del que se derivan los siguientes derechos: | UN | 368- وينظم قانون تأمين المعاش والتأمين من الإعاقة شؤون المعاش والتأمين من الإعاقة. والحقوق المترتبة على ذلك هي: |
En la partida de indemnizaciones por muerte e invalidez se solicitan créditos por valor de 1.680.000 dólares para reembolsar a los gobiernos los pagos que efectúen en caso de muerte, invalidez, lesiones o enfermedad de su personal militar resultantes del servicio en la MINUEE. | UN | 9 - وتحت بند تعويضات الوفاة والعجز، مطلوب رصد اعتماد قدره 000 680 1 دولار لتسديد ما تنفقه الحكومات على أفرادها في حالات الوفاة أو العجز أو الإصابة أو المــــرض الناجــمة عن الخدمة في البعثة. |
Se llevará a cabo una evaluación exhaustiva de los proyectos para determinar qué es lo que mejores resultados da en cuanto a ayudar a las personas que perciben prestaciones de enfermedad e invalidez a encontrar empleo y conservarlo. | UN | وسيجري الاضطلاع بتقييم كامل للمشاريع للوقوف على ما يصلح على أفضل وجه لمساعدة من يحصلون على استحقاقات المرض والاعتلال في العثور على عمل والبقاء فيه. |
La Ley del seguro de vejez e invalidez define el derecho a la percepción de pensiones de invalidez y familiares. | UN | ويتضمن القانون المتعلق بالمعاش التقاعدي والتأمين ضد الإعاقة أحكاماً تكفل الحق في إعانة العجز وفي الإعانات الأسرية. |