ويكيبيديا

    "e invertir en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاستثمار في
        
    • وأن تستثمر في
        
    • وللاستثمار في
        
    • وتستثمر في
        
    • وتشجيع الاستثمار في
        
    • واستثمار في
        
    • والاستثمار فيها
        
    • والاستثمار فيهم
        
    • واستثمار الموارد في
        
    • والإنفاق على
        
    • و الاستثمار في
        
    • وأستثمر
        
    • وبالاستثمار في
        
    El orador recalcó la importancia de que se recurriera a los palestinos de la diáspora para ayudar al fomento de las instituciones e invertir en el crecimiento económico en Palestina. UN وأكد على أهمية اﻹفادة من فلسطينيي المنفى للمساعدة في بناء المؤسسات والاستثمار في النمو الاقتصادي في فلسطين.
    Los más acomodados de ellos rara vez se dan cuenta de la necesidad de hacer donaciones e invertir en su propia cultura. UN وقلما يدرك الغجر الأثرياء ضرورة التبرع والاستثمار في ثقافتهم.
    El caso típico es el de empresas medianas italianas que quieren abrir mercados para sus productos en el exterior e invertir en una empresa que tiene una sólida tradición local. UN وتتجسد هذه الحالة في الشركات الإيطالية المتوسطة الحجم التي تعتزم توسيع نطاق سوق منتجاتها إلى ما وراء البحار والاستثمار في شركات ذات جذور محلية متينة.
    e invertir en el futuro es invertir en los niños, que son nuestro presente y a la vez nuestro futuro. UN والاستثمار في المستقبل هو الاستثمار في الأطفال، الذين يشكلون حاضرنا ومستقبلنا.
    Una piedra angular de los esfuerzos tendientes a la reconstrucción es devolver a los niños una sensación de normalidad e invertir en su futuro. UN والركن الأساسي في جهود إعادة البناء هو استرجاع الشعور بالوضع الطبيعي لدى الأطفال والاستثمار في مستقبلهم.
    Existe una necesidad urgente de aumentar la producción agrícola e invertir en proyectos energéticos a gran escala. UN فهناك حاجة ملحة إلى زيادة الإنتاج الزراعي والاستثمار في مشاريع كبرى في مجال الطاقة.
    Esto es un absurdo que el Perú ha demandado detener porque entendemos que es necesario gastar más en salvar vidas e invertir en desarrollar a nuestras sociedades, que gastar más en armas. UN وهذا عبث تطالب بيرو بأن نضع حدا له، لأننا نعلم أنه ينبغي لنا إنفاق المزيد على إنقاذ الأرواح والاستثمار في تنمية مجتمعاتنا بدلا من التركيز على الأسلحة.
    Es muy importante garantizar la integridad de la estructura familiar e invertir en la educación de las mujeres para que sus hijos gocen de buena salud y salgan adelante. UN ويجب أيضا تأمين سلامة البنية العائلية، والاستثمار في تعليم النساء لكي يصبح أطفالهن في حالة صحية جيدة ويستطيعون النجاح.
    Ocuparse de la pobreza e invertir en recursos para el desarrollo, entre otros los recursos humanos y naturales, es fundamental para lograr un desarrollo sostenible. UN إن التصدي للفقر والاستثمار في الموارد من أجل التنمية، بما في ذلك الموارد البشرية والطبيعية، يمثلان أمرا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة.
    Del mismo modo, nuestro país se encuentra realizando esfuerzos para mejorar la calidad de la educación, mejorar la remuneración salarial de los docentes e invertir en infraestructura básica necesaria. UN وعلى نفس المنوال، يبذل بلدنا الجهود لتحسين نوعية التعليم وزيادة رواتب المعلمين والاستثمار في الهياكل الأساسية الضرورية.
    Invito a los empresarios a que consideren seriamente visitar a mi país e invertir en Albania. UN وأدعو رجال الأعمال إلى التفكير بجدية في زيارة بلدي والاستثمار في ألبانيا.
    En ese sentido, el Gobierno ha emprendido una serie de políticas y programas que se centran en empoderar a los jóvenes e invertir en la juventud. UN ولهذا السبب، وضعت الحكومة سياسات وبرامج تركز على تمكين الشباب والاستثمار في الشباب.
    De la misma manera, es necesario trabajar en nuevos métodos de tratamiento e invertir en investigaciones para acelerar el descubrimiento de una cura y desarrollar vacunas. UN ويجب أن نعمل أيضا على إيجاد أساليب جديدة للعلاج والاستثمار في البحوث الرامية إلى تسريع اكتشاف علاج وتطوير لقاحات.
    Atraer y retener a personal cualificado e invertir en su desarrollo seguirá siendo importante para el éxito de las reformas. UN وسيظل استقدام واستبقاء الموظفين المؤهلين والاستثمار في تطويرهم المهني أمرا هاما لإنجاح تلك الإصلاحات.
    Era importante abandonar un enfoque limitado al crecimiento económico e invertir en actividades de prevención de conflictos y consolidación de la paz fortaleciendo el aparato de seguridad, justicia y empleo de los Estados frágiles. UN ومن المهم الابتعاد عن ضيق التركيز على النمو الاقتصادي والاستثمار في الجهود الرامية إلى منع نشوب النزاعات وبناء السلام عن طريق تعزيز أجهزة الأمن والقضاء والعمل في الدول الهشة.
    Sin embargo, para recoger sus beneficios era necesario aumentar la productividad e invertir en infraestructura, educación, conocimientos, ciencia y tecnología. UN غير أن جني فوائد التجارة يتطلب نمو الإنتاجية والاستثمار في الهياكل الأساسية، والتعليم، والمهارات، والعلم والتكنولوجيا.
    La Comisión debería seguir ocupándose del asunto e invertir en el estudio ulterior del tema. UN وينبغي أن تبقي اللجنة المسألة قيد النظر وأن تستثمر في مواصلة دراسة الموضوع.
    Debe promoverse activamente un mayor acceso de las zonas rurales a los recursos financieros, además del microcrédito, para satisfacer las necesidades del ciclo agrícola e invertir en actividades que mejoren la productividad. UN وينبغي العمل بنشاط على تشجيع زيادة فرص الحصول، في المناطق الريفية، على خدمات مالية تتجاوز القروض المحدودة ، لتلبية حاجات الدورة الزراعية وللاستثمار في أنشطة زيادة الإنتاجية.
    Con arreglo a ese programa, las provincias pueden reajustar las sumas de la asistencia federal e invertir en servicios complementarios para familias de bajos ingresos, como, por ejemplo, en la prestación de servicios de transporte o en el suministro de medicamentos con receta médica. UN وبإمكان المقاطعات أن تقوم في إطار هذا البرنامج بتعديل مبالغ المساعدات الاتحادية وتستثمر في مجال الخدمات التكميلية المقدمة للأسر المنخفضة الدخل، مثل توفير خدمة النقل أو صرف الأدوية بحسب الوصفة الطبية.
    h) Elaborar una política industrial que tenga en cuenta la necesidad de mejorar el acceso a los recursos financieros, desarrollar una capacidad humana apropiada, e invertir en infraestructura económica de apoyo como vía para seguir fortaleciendo el sector privado; UN (ح) وضع سياسة صناعية تراعي ضرورة تحسين إمكانية الحصول على الموارد المالية، وتنمية القدرات البشرية الملائمة، وتشجيع الاستثمار في البنى التحتية الداعمة للاقتصاد كوسيلة لمواصلة تعزيز القطاع الخاص؛
    Esto aumenta considerablemente el trabajo relacionado con las inversiones, pues es necesario investigar, supervisar, e invertir en dos mercados en vez de uno. UN وذلك يزيد بشكل كبير من عبء العمل في مجال الاستثمار، حيث يتضمن إجراء بحث ورصد واستثمار في سوقين مختلفتين عوضا عن واحدة.
    Mayor capacidad de las autoridades locales para planificar y las actividades relativas al aprovechamiento de la tierra e invertir en ellas. UN زيادة قدرة السلطات المحلية على تخطيط الأنشطة المتصلة باستغلال الأراضي والاستثمار فيها.
    Establecer unas trayectorias de carrera más atractivas para retener al personal con talento e invertir en él UN رسم مسارات وظيفية أكثر جاذبية للاحتفاظ بالموظفين الموهوبين والاستثمار فيهم
    La fase piloto también ha demostrado que es posible aprovechar perfectamente la especialización nacional de alto nivel para fomentar la capacidad nacional e invertir en ella. UN 71 - وقد أظهرت المرحلة التجريبية أيضا أنه يمكن الاستفادة على نحو ممتاز من الخبرة الفنية الوطنية الرفيعة المستوى لأجل زيادة مزايا القدرات على الصعيد الوطني واستثمار الموارد في ذلك.
    Media/Máxima - Habrá que formar técnicos, aumentar la frecuencia y la amplitud de las actividades de inspección de fugas e invertir en tecnologías de investigación y materiales de reparación de fugas. UN متوسطة/عالية - تدريب الفنيين، تزايد تواتر شمول أنشطة التفتيش على التسرب، والإنفاق على تكنولوجيات اكتشاف التسرب/وسوف يثور الاحتياج إلى مواد إصلاح.
    Tiene que ver con compartir e invertir en amabilidad. TED هذا كله عن المشاركة و الاستثمار في اللطف.
    Probablemente debería seguir adelante e invertir en una camioneta uno de estos días. Open Subtitles .. وأغراض شخصية و .. ربما يجب أن أمضي وأستثمر في نقل السلع هذه الأيام
    Los progresos en la esfera del desarrollo dependen fundamentalmente del compromiso y la voluntad política de un país para gobernar con justicia, promover la libertad económica e invertir en la población. UN التقدم الإنمائي يتوقف أولا وقبل كل شيء على التزام البلد بعدالة الحكم وبالنهوض بالحرية الاقتصادية وبالاستثمار في الناس وعلى توفر الإرادة السياسية في هذه الميادين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد