ويكيبيديا

    "e invertir la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وعكس اتجاه
        
    • وعكس مسار
        
    • وعكس مساره
        
    • وعكس اتجاهه
        
    • ودرء
        
    :: Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos del medio ambiente UN :: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وعكس اتجاه انحسار الموارد البيئية
    Tenemos que hacer esfuerzos extraordinarios a fin de controlar la situación, detener esta espiral maligna e invertir la situación, ya que el problema de los estupefacientes crece en proporción a los esfuerzos empleados para combatirlo. UN ونحتاج الى بذل جهد خارق للسيطرة على الحالة ومنع انتشار هذا الشر، وعكس اتجاه هذه الحالـــة التي أصبحت فيها مشكلة المخدرات تتفاقم بقدر زيادة الجهود المبذولة لمكافحتها.
    Es preciso poner término a esa salida de capitales e invertir la tendencia. UN وأكد على أنه يلزم وضع حد لهذه التدفقات الخارجة من رؤوس اﻷموال وعكس مسار ذلك الاتجاه.
    No obstante, la cuestión fundamental es una decisión política de detener e invertir la intrusión del Consejo de Seguridad en las funciones y prerrogativas de la Asamblea. UN ولكن القضية الرئيسية هي اتخاذ قرار سياسي بوقف وعكس مسار تدخل مجلس الأمن في وظائف الجمعية العامة ومهامها.
    El fin de las divisiones de la guerra fría y los esfuerzos por detener e invertir la carrera de armamentos han generado algunas de las fuerzas de integración. UN وانتهاء انقسامات الحرب الباردة والجهود المبذولة لوقف سباق التسلح وعكس مساره ولدت بعض القوى التكاملية.
    Es necesario detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de evitar el peligro de una guerra con armas nucleares. UN ولا بد من وقف سباق التسلح النووي بجميع نواحيه وعكس اتجاهه لتجنب خطر اندلاع حرب تستخدم فيها اﻷسلحة النووية.
    Objetivo 3: Detener e invertir la propagación del VIH/SIDA entre las mujeres y las niñas UN الهدف 3 - وقف ودرء انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بين النساء والفتيات
    Debido a que las pequeñas explotaciones agrícolas emplean más mano de obra y menor densidad de capital, sólo la reforma agraria logrará reducir la urbanización acelerada e invertir la tendencia a emigrar de las zonas rurales a las urbanas. UN ونظرا لأن المزارع الصغيرة أكثر استعمالا لليد العاملة وأقل استخداما لرأس المال المكثف، فالإصلاح الزراعي هو وحدة الكفيل بالحد من التوسع الحضري السريع وعكس اتجاه الهجرة من الأرياف إلى المدن.
    El esfuerzo para luchar contra el paludismo se destaca entre los objetivos de desarrollo del Milenio, que tienen por objetivo detener e invertir la incidencia de esta y otras importantes enfermedades antes de 2015. UN إن الجهد المبذول لمكافحة الملاريا يبرز واضحا في الأهداف الإنمائية للألفية التي تسعى إلى وقف وعكس اتجاه انتشار هذا المرض والأمراض الرئيسية الأخرى بحلول عام 2015.
    Si esa es la situación, ¿qué vamos a hacer al respecto? ¿Qué función desempeña el control de armamentos en nuestros días? ¿Cómo podemos evitar, detener e invertir la proliferación de las armas, y en particular de las armas de destrucción en masa? UN وإذا كانت هذه حالتنا، فما الذي سنفعله حيالها؟ وما هو دور الحد من الأسلحة في يومنا وعصرنا هذين؟ وكيف نستطيع منع وإيقاف وعكس اتجاه انتشار الأسلحة، بما فيها أسلحة الدمار الشامل؟
    1. Aumentar considerablemente la superficie de los bosques protegidos y los bosques de ordenación sostenible e invertir la pérdida de cubierta forestal en todo el mundo; UN 1 - زيادة مساحة الغابات المحمية والتي تدار على نحو مستدام زيادة كبيرة وعكس اتجاه فقدان الغطاء الحرجي في جميع أنحاء العالم؛
    La colaboración es fundamental a fin de alcanzar nuestros objetivos comunes de detener la propagación e invertir la tendencia de las repercusiones del VIH. UN ويكتسي التعاون أهمية أساسية إذا كنا نريد تحقيق أهدافنا الجماعية المتمثلة في وقف انتشار الفيروس وعكس مسار أثره.
    Todas las demás iniciativas para detener e invertir la carrera de armamentos, en particular la carrera de armamentos nucleares, tanto en su aspecto cualitativo como en su aspecto cuantitativo, merecen un examen cuidadoso. UN وسائر المبادرات المتعلقة بوقف وعكس مسار سباق التسلح، ولا سيما سباق التسلح النووي، من جوانبه الكمية والنوعية على حد سواء، جديرة بإنعام النظر فيها.
    Todas las demás iniciativas para detener e invertir la carrera de armamentos, en particular la carrera de armamentos nucleares, tanto en su aspecto cualitativo como en su aspecto cuantitativo, merecen un examen cuidadoso. UN وسائر المبادرات المتعلقة بوقف وعكس مسار سباق التسلح، ولا سيما سباق التسلح النووي، من جوانبه الكمية والنوعية على حد سواء، جديرة بإنعام النظر فيها.
    Además, es necesario que se adopten medidas en el plano internacional para facilitar la diversificación de las economías, asegurar el acceso a los mercados, estabilizar los precios de los productos básicos e invertir la tendencia decreciente de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وهذا باﻹضافة إلى ضرورة العمل الدولي لتيسير التنوع الاقتصادي وضمان إمكانية الوصول إلى اﻷسواق، وتحقيق الاستقرار في أسعار السلع اﻷساسية اﻷولية وعكس مسار تخفيض تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Debemos renovar nuestros compromisos de detener e invertir la propagación del VIH con una dedicación y un impulso sin precedentes. UN ولا بد لنا من تجديد التزاماتنا لكبح انتشار الفيروس وعكس مساره بتكريس واندفاع غير مسبوقين.
    Esas medidas deben adoptarse con carácter urgente si es que se desea alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio que plantea la aspiración de detener e invertir la propagación de esta terrible enfermedad para el año 2015. UN ويجب اتخاذ هذه الإجراءات بشكل عاجل إذا أردنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في وقف انتشار هذا الوباء المميت وعكس مساره بحلول عام 2015.
    Todavía nos queda un largo camino por recorrer para realizar nuestro sueño de detener la propagación del VIH/SIDA e invertir la tendencia para el año 2015. UN ولا يزال أمامنا طريق طويل قبل أن نحقق حلمنا بوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعكس مساره بحلول عام 2015.
    Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares. UN لذا فمن الضروري وقف سباق التسلح النووي من جميع جوانبه وعكس اتجاهه بغية اتقاء خطر حرب تستخدم فيها أسلحة نووية.
    Detener e invertir la propagación del VIH/SIDA entre las mujeres y las niñas UN وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وعكس اتجاهه بين النساء والفتيات
    Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares. UN ولا بد من وقف سباق التسلح النووي من جميع جوانبه وعكس اتجاهه بغية اتقاء خطر نشوب حرب تستخدم فيها الأسلحة النووية.
    Objetivo 3: Detener e invertir la propagación del VIH/SIDA UN جيم - الهدف 3: وقف ودرء انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز
    Los defensores de la igualdad entre los géneros tienen la capacidad de reforzar las políticas y los programas para detener e invertir la propagación del VIH/SIDA UN يتمتع دعاة تحقيق المساواة بين الجنسين بالقدرة على تعزيز السياسات والبرامج الرامية لوقف ودرء انتشار فيروس نقص المناعة/الإيدز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد