La comunidad internacional debe apoyar los esfuerzos nacionales de creación de capacidad en los países en desarrollo, en particular en materia de infraestructura, recursos humanos e investigación y desarrollo. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم للجهود الوطنية التي تبذل لبناء القدرات في البلدان النامية التي من بينها الهياكل اﻷساسية، وتنمية القوى العاملة، والبحث والتطوير. |
Tiene por objeto promover y establecer las tecnologías de la información como útil instrumento para el desarrollo mediante un programa integrado de fomento de la capacidad, asistencia técnica e investigación y desarrollo. | UN | وهي تهدف إلى ترويج وترسيخ تكنولوجيا المعلومات كأداة للتنمية من خلال برنامج متكامل لبناء القدرات، والمساعدة التقنية، والبحث والتطوير. |
14. Como puede observarse en el cuadro ES.3, los Países Bajos aplican una combinación de instrumentos de política, incluidos acuerdos voluntarios, normas y reglamentaciones, estímulos fiscales y financieros, información e investigación y desarrollo. | UN | ٤١- وكما يتبين من جدول التقديرات ٣، تستخدم هولندا مجموعة من أدوات السياسة العامة، منها الاتفاقات والمعايير واﻷنظمة الطوعية، والحوافز الضريبية والمالية، واﻹعلام والبحث والتطوير. |
El formato normalizado de los informes abarca los gastos de personal, operaciones y mantenimiento, abastecimiento y construcción e investigación y desarrollo. | UN | ويغطي الشكل الموحد للإبلاغ النفقات على الأفراد والعمليات والصيانة والمشتريات والتشييد والبحوث والتطوير. |
El formato normalizado de presentación de informes abarca los gastos en personal, operaciones y mantenimiento, abastecimiento y construcción e investigación y desarrollo. | UN | وصيغة الإبلاغ الموحدة تغطي النفقات على الأفراد والعمليات والصيانة والمشتريات والتشييد والبحوث والتنمية. |
Era necesario que los gobiernos estudiaran medidas para ayudar a las PYMES a invertir en ellas mismas, especialmente en una tecnología e investigación y desarrollo apropiados. | UN | وينبغي للحكومة أن تنظر في اتخاذ تدابير لمساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة على الاستثمار الذاتي، ولا سيما في التكنولوجيا المناسبة وأنشطة البحث والتطوير. |
En materia de navegación, pesquerías e investigación y desarrollo de los recursos minerales en el mar, estas tendencias reflejarán la rápida evolución en materia económica, científica y tecnológica, que ya ha crecido de modo exponencial en los tres decenios transcurridos desde que comenzaran las negociaciones que llevaron a la adopción de la Convención. | UN | وفي مجالات الملاحة، ومصائد اﻷسماك، والبحث والتطوير المتعلقة بالموارد المعدنية البحرية، ستعبر هذه الاتجاهات عن التطورات الاقتصادية والعلمية والتكنولوجية السريعة التي نمت بالفعل نموا هائلا في العقود الثلاثة منذ أن بدأت المفاوضات التي أسفرت عن اعتماد الاتفاقية. |
En respuesta a la solicitud del OIEA, las declaraciones del Iraq relativas a los semestres de 1997 contenían información ampliada sobre algunos sitios relacionados con la producción de materiales, equipo y componentes y sobre sitios relacionados con actividades de concepción e investigación y desarrollo. | UN | ٣١ - واستجابة لطلب الوكالة، تضمن إعلانا العراق لفترتي الستة أشهر لعام ٧٩٩١ معلومات موسعة عن مواقع معينة ضالعة في إنتاج مواد ومعدات ومكونات، فضلا عن مواقع ضالعة في أعمال التصميم والبحث والتطوير. |
El Gobierno también examinó la composición del Comité Técnico Interinstitucional sobre Población, que es ahora el órgano técnico del Comité Asesor Nacional y coordina los cinco sectores de la política de población, a saber, salud, género, desarrollo y educación de la población, dinámica de la población, e investigación y desarrollo. | UN | واستعرضت الحكومة أيضا تركيبة اللجنة المشتركة بين اﻹدارات والمعنية بالسكان، التي تعمل اﻵن بوصفها الهيئة التقنية للجنة الاستشارية الوطنية، وتقوم بتنسيق القطاعات الخمسة للسياسة السكانية، وهي الصحة؛ ونوع الجنس؛ والتنمية والتعليم السكانيين؛ وديناميات السكان؛ والبحث والتطوير. |
La División presta apoyo a las aplicaciones de la Organización, como el SIIG, el correo electrónico, el sistema de disco óptico, servicios de consultoría y asesoramiento e investigación y desarrollo y ejerce funciones de servicio central de asistencia. | UN | وتقدم الشعبة كذلك الدعم فيما يتعلق بتطبيقات على نطاق المنظمة مثل نظام المعلومات الإدارية المتكامل، والبريد الإلكتروني، ونظام الأقراص البصرية، والخدمات الاستشارية وتقديم النصح والبحث والتطوير وتمارس وظائف المساعدة المركزية. |
Los informes nacionales presentados de conformidad con la resolución 60/44 proporcionan importantes datos sobre gastos en personal y mantenimiento, adquisiciones y construcción, e investigación y desarrollo. | UN | 3 - وتوفر التقارير الوطنية المقدمة وفقا للقرار 60/44 بيانات هامة عن النفقات المتكبدة فيما يخص الأفراد، والعمليات والصيانة، والمشتريات والإنشاءات، والبحث والتطوير. |
XIII. Cooperación Sur-Sur El Administrador presentó el tema sobre la cooperación Sur-Sur y se refirió a los cambios económicos y geopolíticos que habían puesto al Sur a la cabeza del mundo en cuanto a crecimiento económico, tecnología e investigación y desarrollo. | UN | 73 - قدم مدير البرنامج بند التعاون بين بلدان الجنوب، وأشار إلى التغيرات الاقتصادي والجغرافية السياسية التي وضعت الجنوب على رأس النمو الاقتصادي العالمي، والتكنولوجيا، والبحث والتطوير. |
El gasto público -- tanto el gasto corriente como las inversiones de capital en infraestructuras públicas e investigación y desarrollo -- también desempeña un papel fundamental en la conformación del desarrollo económico. | UN | كما يضطلع الإنفاق العام - الإنفاق الحالي، فضلا عن استثمار الرساميل في البنى التحتية العامة والبحث والتطوير - بدور حيوي في التأثير على التنمية الاقتصادية. |
Por tanto, se necesitan políticas que diversifiquen las estructuras de producción incorporando manufacturas de alta tecnología y servicios de alto valor añadido, lo cual requiere mayores fondos para educación y capacitación, desarrollo de infraestructuras, e investigación y desarrollo. | UN | ولا بد إذن من وضع سياسات لتنويع هياكل إنتاجها لتشمل الصناعات التحويلية المتطورة تكنولوجيًا والخدمات المضيفة للقيمة العالية؛ ويشمل ذلك زيادة الأموال المرصودة للتعليم والتدريب، وتطوير الهياكل الأساسية، والبحث والتطوير. |
Los países que han hecho progresos en la creación de empleo y la reducción de la pobreza se han beneficiado a menudo de las inversiones del gobierno en infraestructura e investigación y desarrollo para aumentar la productividad, así como en protección social y servicios sociales para reducir la vulnerabilidad y fomentar el capital social. | UN | واستفادت البلدان التي أحرزت تقدما في خلق فرص للعمل والحد من الفقر، في كثير من الأحيان، من الاستثمارات الحكومية في البنية التحتية والبحث والتطوير من أجل زيادة الإنتاجية، وفي الحماية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية للحد من الضعف، وبناء رأس المال الاجتماعي. |
Innovación e investigación y desarrollo (por ejemplo, mediante financiación, intercambio de información y cooperación con entidades académicas y de otro tipo). | UN | (ط) الابتكار والبحث والتطوير (عن طريق التمويل، وتبادل المعلومات، والتعاون مع الأوساط الأكاديمية وغيرها). |
c) Innovación de la tecnología e investigación y desarrollo, en particular desarrollo rural; | UN | (ج) الابتكارات والبحوث والتطوير في مجال التكنولوجيا، وبوجه خاص، التنمية الريفية؛ |
El formato de presentación normalizado abarca los gastos en materia de personal, operaciones, mantenimiento, adquisiciones, construcciones e investigación y desarrollo. | UN | وتشمل صيغة الإبلاغ الموحد النفقات المتعلقة بالموظفين، والعمليات، والصيانة، والمشتريات والبناء، والبحوث والتنمية. |
Esos datos pueden poner de manifiesto el papel que asumen las filiales, por ejemplo, con respecto a la formación de capital fijo, creación de empleos, volumen de negocios, comercio, ingresos fiscales, e investigación y desarrollo (I+D). | UN | فهذا النوع من البيانات قد يكشف عن دور الفروع الأجنبية فيما يتعلق، مثلاً، بتكوين رأس المال الثابت، والتوظيف، والمبيعات، والتجارة، والإيرادات الضريبية، وأنشطة البحث والتطوير. |